Transsiberian (2008)

Transsiberian Další název

 

UložilAnonymní uživateluloženo: 18.10.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 372 Naposledy: 14.4.2017
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 734 333 722 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Transsiberian.LIMITED.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad z odposluchu: Rain_King
Korekcie Teresita

"Přeložené je všechno, co je anglicky.
Zbytek jsem pro zachovani autenticnosti neprekladal.
Chyby mne prosim piste na mail, nebo forum.
Ve filmu je zminovana kobliha (doughnut), tak kdo nevi jak vypada, tak mrknete sem (at pochopite, co tim chteli tvurci rict)
http://epicurious.blogs.com/features__editor/images/2007/07/11/krispy_kreme_glazed_doughnut.jpg
Uzijte si film."

Casovanie schvalene Rain_Kingom...
IMDB.com

Titulky Transsiberian ke stažení

Transsiberian (CD 1)
734 333 722 B
Transsiberian (CD 2) 731 806 112 B
Stáhnout v ZIP Transsiberian

Historie Transsiberian

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Transsiberian

16.11.2008 3:07 Hunt odpovědět
bez fotografie
az na to ze tahle verze ma bad ivtc tak se nic nedeje ale koukat se na spomalenej obraz pri chuzi a pohybech teda nic moc tohle se grupe devise moc nepovedl tenhle release :-)
20.10.2008 18:13 ashw odpovědět
Tak jo, uz mam schvaleno to sem upnout, ale vidim, ze uz je pozde :-)
18.10.2008 15:31 Jabkin odpovědět
bez fotografie
mimo tuto, nacasujte nekdo Tropic.Thunder.TC.READNFO.XViD-BaLD pleeees !
18.10.2008 15:29 Huy odpovědět
bez fotografie
kujuuu :-) nemusim si to delat sam :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.