Trauma S01E03 (2009)

Trauma S01E03 Další název

Trauma S01E03 Bad Day at Work 1/3

Uložil
bez fotografie
jihlava Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.12.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 283 Naposledy: 8.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Trauma S01E03 Bad Day at Work HDTV XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad podle slovenských titulků Rajisha pro ty, ktorí privela neovládajú po slovensky :-)
IMDB.com

Titulky Trauma S01E03 ke stažení

Trauma S01E03
Stáhnout v ZIP Trauma S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Trauma (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 22.12.2009 0:24, historii můžete zobrazit

Historie Trauma S01E03

22.12.2009 (CD1) jihlava doplnění nepřeložených titulků a řádkování
21.12.2009 (CD1) jihlava Původní verze

RECENZE Trauma S01E03

20.2.2013 19:56 Madlej1 odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
31.7.2010 9:58 alsy odpovědět
Upravil jsem řádkování a spojené titulky tak jestli chcete tady jsou..

příloha Trauma S01E03.srt
uploader22.12.2009 9:56 jihlava odpovědět
bez fotografie
to admin vidra: sorry, tečka mi unikla, příště si dám větší pozor :-)
22.12.2009 8:59 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
jihlava: vyplněno bylo "Trauma.S01E03" a teď je "Trauma S01E03", doufám, že vidíš ten rozdíl s tečkou...
21.12.2009 20:58 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
390
00:25:03,723 --> 00:25:07,576

Jednotka špeciálneho nasadenia oznámila pokyny seržantovi Munozovi.
21.12.2009 20:45 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
další řádek nepřeložený musel jsem dohledat ve slovenských titulkách

302
č00:18:54,135 --> 00:18:57,385

Klasici su neporaziteľní, správne? Myslím, že áno.
21.12.2009 20:17 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
a ještě ty titulky by mohly bý hned pod časováním a ne mezera pod časováním a pak titulky pak nejdou editovat někde a píše to špatný řádky
21.12.2009 20:01 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
14
00:01:15,965 --> 00:01:19,022

Ako sa vám dýcha? Nevidel som ho, nevidel som ho.

na to jsem zatim narazil to tam chybí přeložené
21.12.2009 17:15 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky super konečně titulky super super super
21.12.2009 16:18 hermanj odpovědět
bez fotografie
díky
uploader21.12.2009 15:59 jihlava odpovědět
bez fotografie
Omlouvám se, ale nevšiml jsem si, že bych něco špatně vyplnil.
21.12.2009 14:22 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
a jaký je důvod k chybně vyplněnému názvu? fakt je to v nadlidských silách napsat do té kolonky název správně?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?