Travelers S02E11 (2016)

Travelers S02E11 Další název

2/11 2/11

Uložil
harvey.holmes Hodnocení uloženo: 23.12.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 10 Celkem: 578 Naposledy: 18.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 848 128 789 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Travelers.2016.S02E11.720p.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Travelers.2016.S02E11.720p.HDTV.x264-KILLERS
IMDB.com

Titulky Travelers S02E11 ke stažení

Travelers S02E11 (CD 1) 848 128 789 B
Stáhnout v jednom archivu Travelers S02E11
Ostatní díly TV seriálu Travelers (sezóna 2)
Doporučené titulky pro vás

Historie Travelers S02E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Travelers S02E11

28.12.2017 22:14 veva8 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader27.12.2017 11:55 harvey.holmes odpovědět

reakce na 1122505


Posli, zaktualizujem. Dakujem.
27.12.2017 7:23 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
25.12.2017 21:08 matus alem odpovědět
Tu ostalo asi 11 veľkých osobných zámen vo vete. V predchádzajúcich dieloch ich je v každom asi 50. Opravoval som to. Ak chceš pošlem ti ich opravené súbory.
25.12.2017 19:46 krajina34 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
24.12.2017 18:01 starous45 odpovědět
Vďaka
uploader24.12.2017 15:02 harvey.holmes odpovědět

reakce na 1122137


Diky za upozornenie. Ak bude viac fixov, pripravim aktualizaciu.
23.12.2017 21:42 Berylinthranox odpovědět
este stale je tam to Ta Ti, ale uz je to lepsie. nie su na to vynimky
23.12.2017 20:38 ukulele21 odpovědět
bez fotografie
vyborne, diki!
23.12.2017 17:18 FileFactoryjehnus odpovědět
bez fotografie
Také děkuji za odvedenou práci.
23.12.2017 16:53 stefan46 odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný
čusik,,Šárinka"-vyzerá,že budze skvelý flick....na ktorý release robíš title?
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat
Jak to vypadá prosím ? :)
Prosím o překlad posledních dvou dílů, rád bych seriál dokoukal, bohužel, dosavadní tým nepřeložil d
Tady jsou upravené youtube titulky bez těch fontů a anotací.
Jak to vypadá urotundy?
tu su nejake titulky snad aspon trosku pomozu :) aj ked neviem ci je tam vsetko co hovoria v titulko
Ty dva díly, které tady jsou , jsem překládal já.
Bohužel, s tímto serále je celkem problém, i kdy
Prosim o preklad.přidávám se :)Super ti ides ako stroj na paradu dik :)Tatíci si počkají :o)ooo super, diky ze to prekladasdik
Díky za snahu, ale dokud nevyjde web-DL nebo BluRay, nebude asi k dispozici nic lepšího.Tyhle title
písal že som nepozeral začal som to pozerať reku skusim no je to brak totalny sem tam nieco sedi ale
Jsou to tytéž, o kterých mluví blacklanner. Všichni chodíme na stejné weby. :)