True Blood S01E01 (2008)

True Blood S01E01 Další název

Pravá Krev 1/1

Uložil
bez fotografie
Deer Hodnocení uloženo: 12.9.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 4 260 Naposledy: 4.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 563 917 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-0TV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky True Blood S01E01 ke stažení

Stáhnout v jednom archivu True Blood S01E01
Ostatní díly TV seriálu (sezóna 1)

RECENZE True Blood S01E01

25.11.2015 14:27 zsnov odpovědět
bez fotografie
Dají se ještě někde stáhnout titulky první řady k cca 2,4 gb mkv dílu? na netu není nikde kvalitní rozlišení první řady a když jo, tak jen v takové velikosti a bez titulků. Děkuji za info
21.9.2008 0:21 SpiderPig odpovědět
bez fotografie
Moc díky, pokračuj v překladech. Na kvalitní překlad si počkám klidně pár dní. LIAN má pravdu.
20.9.2008 14:13 LIAN odpovědět
bez fotografie
Nejde o to koľko prekladateľov sa po nástupe nejakého seriálu objaví, ale kto pri tom aj vydrží. Myslím, že ak je nejaký prekladateľ kvalitný, ľudia si počkajú na titulky od neho, aj keby sa objavovali iné.
18.9.2008 15:14 ADMIN_ViDRA odpovědět
Deer: neházej flintu do žita, záleží jestli ti jde o kvalitní titulky k seriálu. klidně můžeš zkusit dělat korekci, to nezabere tolik času, pokud budou původní titulky dobré...
uploader18.9.2008 15:07 Deer odpovědět
bez fotografie
Tak s překladem asi končím, nemá cenu aby měl seriál tři překladatele.
16.9.2008 16:34 LIAN odpovědět
bez fotografie
Skvelá práca, dúfam, že budeš pokračovať.
14.9.2008 0:32 czhero Prémiový uživatel odpovědět
můžete to někdo prosím přečasovat na verzi true.blood.s01e01.preair.dvdscr.xvid-medieval dííky ;-)
uploader13.9.2008 17:55 Deer odpovědět
bez fotografie
Jasně, klidně je nahrej.
13.9.2008 17:27 peri odpovědět
Díky moc za překlad :-)
přečasoval jsem si je na True.Blood.S01E01.720p.HDTV.x264-2HD.. pokud by byl zájem a mam povolení autora, mohl bych je nahrát ;-)
uploader13.9.2008 13:55 Deer odpovědět
bez fotografie
Na světe je jen preair, počkám až na regulérní díl.
13.9.2008 12:49 karis odpovědět
bez fotografie
Druhý díl je už na světě ne? Pracuješ na titulcích?
13.9.2008 10:00 Adrosz odpovědět
bez fotografie
Prosím tě překladej to dal !!!Co vyleze od Alan Balla nemuže byt špatné a navíc u nás v TV to pujde jen těžko ....viz six feet under ... takže díky a prosba o pokračování překládání
uploader12.9.2008 22:26 Deer odpovědět
bez fotografie
Když bude zájem, tak budu pokračovat, protože pro sebe si to nepřekládám;-)
12.9.2008 18:52 srba odpovědět
bez fotografie
Prosim o přečasování na True.Blood.S01E01.720p.HDTV.x264-2HD..předem diky..
12.9.2008 13:50 zoe odpovědět
bez fotografie
moc díky, tyhle titulky jsou rozhodně nejlepší :-)
12.9.2008 10:26 jacxu odpovědět
bez fotografie
dakujem ...pozrel som zatial v ang a vyzera t velmi zaujmavo

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p
Hledám někoho kdo by sjel korekturu u překladu In Darkness. Měla by to být snad chvilka práce, potře
To zase ne :D Zatím to jde velice dobře :)
i ja se přidavam za CZ ,opravdu nemam nic proti SK ,čist to taky dokažu,ale prostě bych rad ty česky
Cest. Diky za 1. dil a prosim o dalsi :D To, ze to nekdo preklada do SK, jeste neznamena, ze se na t
Ozvi se mi na email a domluvíme se.požadavky na překlad do fóra nepatří.Držím palce, snad to nebude do úmoru.Super, diky :)
Tak jsme s tím začali, ale prosíme o trpělivost, oba jsme pracovně vytíženi a překládáme jen pro rad
Proč moje příspěvky zde na fóru do příštího dne zmizí?
Díky
co si nervozny vsak sa normalne len spytal, kedze to nevidiet v poziadavkach tak sa ukludni
Psychopaths.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.mkv - připojuju se s prosbičkou o titulky... přeložil
hm... snad někdy k tomu titulky budou a někdo pak ten film přeloží, osobně si myslím, že by si to za
Díky za tvou snahu, už se těším. Paže tuž! ... ;-)
dík, těším se na tvé titulky :-)
Bad.Apples.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv 2.66 GB připojuju se s prosbou o překlad téhle hororo