True Blood S03E11 (2010)

True Blood S03E11 Další název

Pravá krev 3/11

Uložil
andulak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.8.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 8 500 Naposledy: 9.5.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 620 138 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro true.blood.s03e11.hdtv.xvid-fqm Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Andulák
www.edna.cz/true-blood
IMDB.com

Titulky True Blood S03E11 ke stažení

Stáhnout v ZIP True Blood S03E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu True Blood (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

RECENZE True Blood S03E11

20.9.2010 18:40 anch odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
31.8.2010 20:08 Majusik odpovědět
bez fotografie
dík. si super
31.8.2010 20:08 Majusik odpovědět
bez fotografie
dík. si super
31.8.2010 0:10 naelko odpovědět
bez fotografie
vdaka Ti :-)
31.8.2010 0:01 studentskapecet odpovědět
bez fotografie
sooper :-D odbivuju, že Tě to furt baví překládat, hele ;-)
30.8.2010 21:49 pavlina666 odpovědět
bez fotografie
moc děkuji
30.8.2010 21:45 tynuskaaaaaa odpovědět
bez fotografie
moc díky bez Tebe by to nešlo ... :o)
30.8.2010 20:43 akkasha odpovědět
bez fotografie
proste perfektní práce, moc děkuji :-)
30.8.2010 19:25 Therinkhha odpovědět
bez fotografie
Děkuji mockráte...
30.8.2010 18:54 karas44 odpovědět
bez fotografie
Dik za titulky i na pondeli se da tesit
30.8.2010 18:25 AndreaLee odpovědět
Spoľahlivosť nech Ti vydrží až/aspoň do konca série, t.j. uvidíme sa o 2 týždne!!!
30.8.2010 18:21 tynushka01 odpovědět
bez fotografie
moc moc moc ďakujeeeem!
30.8.2010 16:02 flirtingwithsuicide odpovědět
bez fotografie
za tohle budeš mít svatozář:-)
30.8.2010 15:00 iHyik odpovědět
180: 12.9. :-)
30.8.2010 13:50 Simeon odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
30.8.2010 13:36 mrlif odpovědět
bez fotografie
díky
30.8.2010 13:20 rade odpovědět
bez fotografie
Moc a moc děkuji, skvělá práce !!! :-*
30.8.2010 13:19 alesej odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc a moc...
30.8.2010 12:41 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
Hurá, Díky :-D
30.8.2010 12:09 rory988 odpovědět
bez fotografie
Hustoles. Díky!!! Jako taky nechápu tu rychlost :-D
30.8.2010 11:46 Jee-Jee odpovědět
bez fotografie
Ty jo, přemýšlím, kdy vstáváš, že máš titulky hotové tak brzo? :-O
30.8.2010 11:19 princesse odpovědět
bez fotografie
to je neskutečná rychlost, děkuju!!
30.8.2010 11:09 Ivikooo odpovědět
bez fotografie
dakujem, hned mam lepsi den :-)
30.8.2010 11:08 Paige2 odpovědět
bez fotografie
ešte som sa len zobudila, ani som nestihla dať sťahovať a titulky už tu...neuveriteľné...ďakujem :-)
30.8.2010 10:53 fikfikfik odpovědět
bez fotografie
mazec takovejhle fofr. Díky
30.8.2010 10:16 siamsky-mag odpovědět
bez fotografie
Uííí!!! Svělý! Díky! Jsem ráda, že je víc nadšenců!:-) Co víc, že jsi nadšenec i ty a tvoříš nám tyhle bleskový titulky!! Díky a skvělý pondělí!!!:-)
30.8.2010 10:09 Shishtauk odpovědět
bez fotografie
Děkuju!
30.8.2010 10:05 Luissandr odpovědět
bez fotografie
Tedy to je rychlost! Děkuju mockrát.
30.8.2010 10:02 katusiik55 odpovědět
bez fotografie
ja tiež oceňujem Tvoju prácu a ďakujem ;-)
30.8.2010 9:55 Dixus odpovědět
bez fotografie
dikes
30.8.2010 9:55 Loranna odpovědět
bez fotografie
opět OBROVSKÉ DÍKY!!
30.8.2010 9:54 tomas.radek odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky!! SKvělá práce :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.
Ok, dík za odpoveď, tak to nebudem prekladať.
Mezinárodní premiéra je na Prime Video 10.6., očekává se, že ano.
Budú k tomu ofiko titulky?VOD 19.6.2026
Ano. Já už jsem to viděl v kině s anglickými titulky a počítám s tím, že to přeložím, když opravdu n
tam jsou jen finland titleNa WS Ivalo s05e01
urco je to mit nebude, nemelo je to ani v kine, ujmes se toho tedy prosim ?


 


Zavřít reklamu