Twin Peaks S01E10 (2017)

Twin Peaks S01E10 Další název

Twin Peaks S03E10 1/10

Uložil
bez fotografie
vaskujan Hodnocení uloženo: 18.7.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 14 Celkem: 1 109 Naposledy: 22.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro twin.peaks.s03e10.the.return.part.10.480p.web.dl.x264.rmteam Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad oficiálních anglických titulků pro ty, kterým se nechce čekat na vydání českých. Jedná se o mé první titulky, budu rád za každé rady a připomínky. Pokud se vám mé titulky líbí, můžete mě podpořit udělením hlasu či drobným příspěvkem.
IMDB.com

Titulky Twin Peaks S01E10 ke stažení

Twin Peaks S01E10 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Twin Peaks S01E10
Ostatní díly TV seriálu Twin Peaks (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Twin Peaks S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Twin Peaks S01E10

25.7.2017 11:57 horal.p odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
uploader24.7.2017 20:55 vaskujan odpovědět
bez fotografie

reakce na 1083138


Epizoda 11 už od odpoledne čeká na schválení, pokud mi to čas dovolí, budu překládat do konce série.
24.7.2017 19:49 assterix odpovědět
bez fotografie

reakce na 1082139


Skvělá práce! :-) Plánuješ takhle rychle přeložit i další epizody? :-)
19.7.2017 0:01 Kaliph odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Twin.Peaks.S03E10.The.Return.Part.10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.

Vypadá to dobře, jen tak dál! ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Pridavam Anglicke titulky pro preklad, zdroj je original bluray ShoutFactory.
Ideal tak pro tuto ve
Poradne casovane titulky Anglicke. Zdroj original bluray ShoutFactory.
Prikladam i dalsi material,
Super ;)
Já už to mám přeložené, zítra dodělám korekce a jde to na web. Už to tam i bylo jako stav "překládá
parzival nechapem preco nahrate titulky Maze Runner: The Death Cure dali prec
No jsem trochu v presu - děcka nemocný, manželka taky. Chtěl bych... ale neslibuju.
Samozrejme ak prekladateľ si opraví drobnú chybičku v názve. Má tam navyše pomlčku.
Nikto nič nevzdal. Titulky k 1. dielu sú hotové na prémiovom serveri a čakajú na schválenie. Potom s
Včera to bylo zapsané v rozpracovaných a dnes už je to pryč.
Může se prosím údajná překladatelka vy
z prvního místa požadavků se film propadl na 550. místo - slušnej výkon .....
Ahoj,das to do vikendu,diky
Ak sa jedná len o pár veršov, tak z toho robíte prílišnú vedu. Zrejme nejde o oficiálny preklad, kto
Noo, tak ked si teda oddychol, mohol by si tie titulky dorobit ty, nie ? ;)
Tak titulky jsou na korekci. Vidím to na dnešní noc, nebo zítřejší dopoledne. (Ale nic neslibuji) :)
Díky moc za překlad :-)
Paráda, mám velkou radost. DÍKY TI MOC :-) :-)
Budu, dále trpělivě vyčkávat na tvoji verzy. Nebudu přecházet ke konkurenci, zvláště když ty to přek
Já bych si na překlad klidně počkal.
Jednalo by se o moc hezkou příležitostnou práci. Překlad artových filmů a
divadelních představení
Pouštím se do překladu. Stav můžete sledovat zde: https://www.titulky.com/?Stat=5&item=15747
Děkuji.Posílám co mám.Je to naše,,zlatko" miri!!!..si jednička VĎAKA. :)
gratulejem ...mininkovy aj vam vsetko naj vela zdravia a stastia prajemmmm
Koukat na japonský film s německým dabingem je stejně zvrácený, jako objednat si německou gejšu ;) :
prosim
Zkus se domluvit s někým, kdo se tomu věnuje -> např. http://www.vzjp.cz/verse.htm
Převeršovávat Mi
ešte sa to nepodarilo nikomu preložiť? prosím
Nechceš spojit síly? E-mail jsem tady na tebe nikde nenašla. Ty titulky, co jsi nahrál, jsou tvoje p