Ultramarines: A Warhammer 40,000 Movie (2010)

Ultramarines: A Warhammer 40,000 Movie Další název

 

Uložil
Crowen666 Hodnocení uloženo: 31.12.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 7 770 Naposledy: 23.8.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 938 383 942 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro DVDRip -aXXo, -WBZ, -PiKACHU a další... Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: mike83cz & yettyboss
WH terminologie použitá v překladu vychází z knižních překladů do češtiny.

Verze:
Ultramarines.2010.DVDRip.XviD.AC3-WBZ
Ultramarines.A.Warhammer.40.000.Movie.2010.DVDRip.XviD-PiKACHU
Ultramarines A Warhammer 40,000 Movie [2010] DvDrip-aXXo
Ultramarines the Movie
Ultramarines: 40k movie
Ultramarines.The.Movie~Atlas-DVDRIP
Ultramarines A Warhammer 40000 Movie [XVid DVD rip by Oj]
IMDB.com

Titulky Ultramarines: A Warhammer 40,000 Movie ke stažení

Ultramarines: A Warhammer 40,000 Movie (CD 1) 938 383 942 B
Stáhnout v jednom archivu Ultramarines: A Warhammer 40,000 Movie
titulky byly aktualizovány, naposled 31.8.2016 13:40, historii můžete zobrazit

Historie Ultramarines: A Warhammer 40,000 Movie

31.8.2016 (CD1) Crowen666 Změna kódování na UTF-8.
31.12.2010 (CD1) Crowen666 Drobné korekce, credits
31.12.2010 (CD1) Crowen666  
31.12.2010 (CD1) Crowen666 Původní verze

RECENZE Ultramarines: A Warhammer 40,000 Movie

uploader10.8.2020 21:19 Crowen666 odpovědět
Přečas na BR RARBG a PublicHD

příloha Ultramarines.A.Warhammer.40000.Movie.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt
uploader20.5.2018 2:26 Crowen666 odpovědět

reakce na 601165


Patrně ne, přečas na BluRaye jsem udělal už nějakej ten rok zpátky, stále neprošel schválením a na moje pokusy o kontakt nikdo nereaguje. Již jsem tady nad tím zlomil hůl. :-)
21.10.2013 22:27 eles36 odpovědět
bez fotografie
vdaka
8.3.2013 9:07 ibester odpovědět
bez fotografie
Nevite jestli sedi i na: Ultramarines.A.Warhammer.40000.Movie.2010.720p.BluRay.x264-IGUANA ?
29.5.2011 21:06 VasjoKobrn odpovědět
bez fotografie
Mělo by sedět i na verzi " [DVD rip by Oj]"
15.2.2011 22:37 barka75 odpovědět
bez fotografie
perfektní,díky;-))
10.2.2011 18:34 swigg odpovědět
bez fotografie
Vynikající práce!
17.1.2011 14:54 SaNiGU odpovědět
bez fotografie
vďaka za kvalitné titulky
13.1.2011 18:01 ramess odpovědět
bez fotografie
Diky! :-)
12.1.2011 21:21 Lykantrop-one odpovědět
bez fotografie
Konecne :-D !!
12.1.2011 16:06 heenaak odpovědět
bez fotografie
skoda, ze nejde o Blood Ravens, ale diky za kazdej film ze sveta Warhammer 40k!!!
12.1.2011 11:30 du75kr odpovědět
bez fotografie
Sedí i na aXXo. THX
uploader11.1.2011 20:14 Crowen666 odpovědět
nickej: To je nějaký zoufalý pokus vyvolat flame nebo to sem píšeš proč?!? :-)
9.1.2011 21:02 tkerda odpovědět
bez fotografie
Super diky, Ultramarines-wbz - 1 453 547 672 bytes
9.1.2011 6:05 Shait odpovědět
bez fotografie
preklad super! akorat mi vstavaj hruzou chlupy na zadech kdyz ctu prelozene jmena a nazvy do cestiny... bez urazky me to holt vadi i v knizkach (jen pro priklad: treba za bilbo pytlika bych vrazdil!) :-)
8.1.2011 22:20 Dominik1993 odpovědět
Film už se stahuje, tak sem zvědavej :-) Koukám v komentech, že i na Pikachu verzi jede, tak paráda :-)
8.1.2011 15:23 mondy8788 odpovědět
bez fotografie
dik za titulky zase mam nejaky rekax
7.1.2011 23:15 Lukadoss odpovědět
bez fotografie
Perfektní práce, titulky výborně sedí. Děkuju mnohokrát :-)
7.1.2011 18:18 Halp odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Ultramarines.A.Warhammer.40.000.Movie.2010.DVDRip.XviD-PiKACHU
uploader6.1.2011 14:20 Crowen666 odpovědět
Wikli: Ono nejde ani tak o autora, jako spíš o to, kdo to překládal. Prvního Hvězdnýho vlka překládal Velan a ten použil 'pěchotu'. Druhý Ragnarův spár překládala Malčíková a ta používá 'pěšáky'. Imho je 'pěchota' rozšířenější.
btw. King podle mě píše spíš fantaskovýho hammera než 40ku.
6.1.2011 13:43 BAZO7 odpovědět
bez fotografie
skvelá práca díky...
6.1.2011 9:16 Wikli odpovědět
bez fotografie
Pokud si pamatuji, tak nejrozsáhlejší dílko napsal William King, píšící o kapitule Hvězdných vlků a českém překladu je použit termín Hvězdní pěšáci... O nic nejde, já jen že termín hvězdná pěchota mi připomíná jiný film :-)
5.1.2011 22:12 holly odpovědět
bez fotografie
diky za titule, sedi i na Ultramarines.2010.DVDRip.XviD.AC3-WBZ
5.1.2011 20:32 mawerix odpovědět
bez fotografie
Náhodou jsem dneska narazil na tenhle film. Myslel jsem, že budu dávat požadavek a čumim, že už je to přeložený !! Takže autorovi MOOOC DIIIKY a speciálně ještě dík za to, že si nevymejšlel nějaký paskvil slova, ale že použil ZAVEDENOU TERMINOLOGII !!
uploader5.1.2011 10:46 Crowen666 odpovědět
Vypsal jsem do poznámky pár verzí, na který by to mělo sedět podle velikosti.
uploader5.1.2011 10:29 Crowen666 odpovědět
Verze ripu, podle které jsem to dělal, se jmenovala tak jak jsem to napsal do releasu (hledej na Pirate Bay). Neměla žádné typické označení -XXXX. Ale slovenský kolega uvádí: "Mali by sedieť na všetky doposiaľ vydané verzie." Což samozřejmě nemůžu potvrdit, ale radím stáhnout tu nejseedovanější.
2.1.2011 21:48 Radmila odpovědět
Zdar, díky, jen prosím, k jaké verzi jsou tyhle titulky ;-)
uploader1.1.2011 17:22 Crowen666 odpovědět
Celá WH terminologie použitá v překladu vychází z knižních překladů do češtiny. Osobně bych některý věci udělal taky jinak, ale rozhodli jsme použivat překlady už zavedený a vnich je Space Marines - Hvězdná pěchota.
1.1.2011 14:33 alangor odpovědět
bez fotografie
mno á spíš nevim proč to vůbec překládat jinak v knížkách ro překládaj jako vesmírní mariňáci ale alespon to v tech prvnich takhle psaly jak to delaj ted uz nevim, ale jak jsem rekl je to jen drobnost
1.1.2011 11:55 b100 odpovědět
bez fotografie
na jakou verzi to je?
nikde to nemuzu najit
1.1.2011 2:05 alangor odpovědět
bez fotografie
vybornej preklad jen mam malou technickou. Space marines neni v prekladu zatracene hvezdna pechota ( to je pojmenovani spis pro Imperial guards ) to je to samy jako kdyby jste vysadkarum ve druhe svetove rekli ze jsou pechota. Ale to je jen takova mala technicka jinak jsou to hodne dobry title a dik za ne znalci w 4ék si to jiste sami opravi.
31.12.2010 17:05 kraxon odpovědět
bez fotografie
Paráda,dík za rychlou práci :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďaka!
Devyataya.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG.srt
Ty máš dost :DTaky NF. Titulky budou
Překládám na to, co mám, pak se ukáže, na co všechno to pasuje. Zbytečné to dělat v téhle fázi. Příp
nový prcičky,dá tomu někdo šanci na překlad
Díky, už jsem našel...vyzera to superVOD titulky budouvyzera to paradnevyzera to na dobry serialvyzera to paradneVyzera to zaujimavo
Zdravím, jsou někde k dispozici titulky pro 21. řadu Law and Order: SVU (Zákon a pořádek: Útvar pro
Engrenages! Shetland mám zatím v záloze :-).
:-)
Sice si nejsem úplně jistá, jestli tě tak nadchnul Shetland nebo Engrenages, ale těší mě to tak či t
1) na otázky typu "Cau neni to uz dloho pet dni na schvaleni filmu?" neodpovídám. většinou, až se k
- Pri "OSS 117 se déchaîne" máš alter. názov ako originál. Ak film nemá iné názvy, tak kolónku nevyp
Ďakujem :-):-):-)Inak, klobuk dole za snahu a chut ucit sa.
Ne jsou to "volny" titulky, jen jako soubor, taky pri proverovani filmu pred prekladanim, jsem nasel
Kdyby už to měli koupeny, tak minimálně za půl roku s levným dabingem...
Takže bych řekl,"S chutí d
Přeložila jsem celou první řadu.
Počítám i s druhou.
E01 som z dlhej chvíle preložil, ale vzhľadom na tému mám tušáka, že sa toho čoskoro chytí niektorá
Tak teď nevím, podle jednoho zdroje už začala druhá série, podle druhého až za měsíc. Každopádně dou
Děkuji moc za váš zájem o tento film.
Shetland tě určitě nezklamou, je to poctivá skotská krimi se sympatickými postavami. Podle IMDB nás
AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTbUž sosám, hádam sa toho niekto chytí