Unterwegs nach Atlantis S01E04 (1982)

Unterwegs nach Atlantis S01E04 Další název

Připoutejte se, letíme nad Atlantidou 1/4

Uložil
tkimitkiy Hodnocení uloženo: 27.6.2019 rok: 1982
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 Naposledy: 28.6.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 395 481 322 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro DVDRiP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
04 – Der geheimnisvolle Graf.mkv

Titulky načasoval a přeložil apokar - nahráno po dohodě s autorem výměnou za překlad jiného filmu.
IMDB.com

Titulky Unterwegs nach Atlantis S01E04 ke stažení

Unterwegs nach Atlantis S01E04 (CD 1) 395 481 322 B
Stáhnout v jednom archivu Unterwegs nach Atlantis S01E04
Ostatní díly TV seriálu Unterwegs nach Atlantis (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 27.6.2019 16:14, historii můžete zobrazit

Historie Unterwegs nach Atlantis S01E04

27.6.2019 (CD1) tkimitkiy Odstraněno barevné písmo a třířádkové titulky
27.6.2019 (CD1) tkimitkiy Původní verze

RECENZE Unterwegs nach Atlantis S01E04

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na ruských public trackerech stahuje jen blázen, který se rád vystavuje před antipiracy společnostmi
ukradeny nejsou (nevydava je za sve), cremo uvedl ze jsou ripnuty z VOD, dokonce i kredity ke konci
torrent na rutracker.org
Prinajhoršom to od 13.10. pôjde v TV s dabingom.
Psal jsem mail.
Dobře děláš, protože jsem v podstatě děsný lenoch. ;-)
Určitě podaří, ale nemám vůbec čas a k překladu se dostanu opravdu minimálně. Snažím se využít každo
Ja piesne prekladám iba v ruských rozprávkach. V iných filmoch nie. Aj sa ich snažím zrýmovať, ak sú
Určitě bude, také na to čekám, titulkomat není překladatel, co by něco nedodělal, ale momentálně na
Je toto vôbec možné? Zázrak! Ďakujem...
Moc díky za snahu, snad se to podaří dotáhnout!
diskusi jsem četl, ale poslední příspěvek od překladatele je více než měsíc starý, takže otázka zdal
Viz https://www.titulky.com/podivej-se-do-rozpracovanych . Nikdo na tom nedělá.
No ako to teda je? Preklada tu druhu seriu uz niekto?
Ďakujem za odpovede. :) Ide len o kostrbatú rýmovačku zloženú z piatich veršov, takže s jej prebásne
Ahoj, pokud bys mel zajem, mohl bych ti s prekladem trochu pomoct, mam k dispozici zajimavy material
Chapem, preto som ta chcel popohnat len velmi mierne a s citom. :)
Už na tom pracujem
Toy.Story.4.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-SHITBOX
Přečti si diskusi pod sebou.Děkuji za překlad :)Poradil by někdo, kde by se to dalo sehnat?Tak to teda ziram :o :)
Stihnu. Příští týden se soustředím hlavně na film. Ono se to zdrželo kvůli tomu tátovi, už je sice d
som na to zvedavý, ďakujeme
Ja osobne nikdy neprekladám žiadne piesne ani básničky. Zatiaľ čo českí kámoši prekladajú hádam asi
https://www.titulky.com/pozadavek-7210448-Strange-Angel.html
Většinou se rozhoduju podle toho, jak moc je pro děj důležitý obsah sdělení. Pokud se k ději/situaci
Prosím, bude někdy zbytek?
Tohle je asi čistě na tobě. Jsou tři varianty.
a) necháš to být jak to je bez překladu
b) přeložíš