V S01E09 - Heretic's Fork (2010)

V S01E09 - Heretic's Fork Další název

  1/9

Uložil
bez fotografie
IrKsvk Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.4.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 956 Naposledy: 2.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 622 670 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro v-2009-s01e09-hdtv-xvid-p0w4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
1. toto nejsou titulky od V-TT
2. titulky pravděpodobně obsahují chyby
IMDB.com

Titulky V S01E09 - Heretic's Fork ke stažení

V S01E09 - Heretic's Fork
367 622 670 B
Stáhnout v ZIP V S01E09 - Heretic's Fork
Seznam ostatních dílů TV seriálu V (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 30.4.2010 19:26, historii můžete zobrazit

Historie V S01E09 - Heretic's Fork

30.4.2010 (CD1) IrKsvk většinou chyby neopravuji, ale za tuto chybu se opravdu stydím a za její odhalení děkuji uživateli trpaslikcz (viz. názory). :-)
28.4.2010 (CD1) IrKsvk Původní verze

RECENZE V S01E09 - Heretic's Fork

30.4.2010 19:55 Manthanadorr odpovědět
bez fotografie
Autore diky ses extremne drsny typek :-D
uploader30.4.2010 19:34 IrKsvk odpovědět
bez fotografie
to sakal: áno som Slovák (teda aspoň čiastočne) a píšem titulky v CZ. Nick irksvk som používal keď som bol na slovensku a v niektorých prípadach ho používam aj teraz.
to trpaslikcz: máš pravdu, asi jsem nad tím vůbec nepřemýšlel - chyba opravena
to all: už jsou na světě kvalitnější titulky od V-TT (uložil Malkivian) :-)
30.4.2010 14:27 trpaslikcz Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
19:47 Anna říká "you are welcome" znamená to "není zač" ne "jste zde vítán". Dobře to vyplyne i z kontextu :-D Ale jinak se to dá :-D
30.4.2010 8:05 Krypluse odpovědět
bez fotografie
Díky za dobrý a rychlý překlad
29.4.2010 14:18 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
29.4.2010 13:36 koRnkids odpovědět
bez fotografie
muže to někdo přečasovat na verzi V.2009.S01E09.720p.HDTV.x264-CTU děkuju
29.4.2010 11:15 Ravenhorn odpovědět
bez fotografie
Tak já přemýšlím, jako verzi stáhnout, zda tu první nebo tu proper, jak je to s tím zvukem posledních 10 minut? Někdo říká, že je ok, někdo že je posunut o 200 ms?
29.4.2010 8:01 man740810 odpovědět
bez fotografie
dakujem...zaujimavy serial to uz bol pred rokmi..
29.4.2010 0:39 nokra odpovědět
bez fotografie
diky, pls casnite to na verzi
V.2009.S01E09.PROPER.HDTV.XviD-2HD
28.4.2010 23:54 Giovanni Prémiový uživatel odpovědět
Super no akorát jsou na tu nuked verzi a na 2HD moc neseděj ...
28.4.2010 23:21 meda22 odpovědět
bez fotografie
cesky nebo slovensky, to je jedno - hlavne ze jsou :-) takze diky !
28.4.2010 22:59 reqiuem odpovědět
wow..tohle si představuju pod pojmem rychlost..diky!
28.4.2010 22:36 sakal odpovědět
bez fotografie
Az teraz som si vsimol nick , autor je Slovak a titulky su v CZ ???
28.4.2010 22:35 sakal odpovědět
bez fotografie
Pani KRASA !
28.4.2010 22:22 XvincentX odpovědět
bez fotografie
skvělá rychlost,

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
smiem poprosiť o preklad tohto seriálu?Ďakujem
Díky moc:)Aha, tak už nejsou potřeba
Ahoj, mohu se zeptat, kdy budou titulky schválené?? Jestli mají takhle málo řádků, tak by to neměl b
Pořád jen na premiu? Co to?
Prosím Vás, nevie niekto či sú k tomuto seriálu niekde ang. titulky? Ďakujem.
YTS.MX
no ak bude robit filmy ako David, to bude fajn
Kos.2023.POLISH.1080p.WEB.H264-FLAME
Kos.2023.PL.1080p.SKST.WEB-DL.H.264.DDP5.1-FOX
Kos.2023.PL.10
Já vím, mám talent věci komplikovat. Nikde jsem DVD/web verzi nenašel ke stažení. Jenom Blue-Ray ver
Powstaniec.1863.2024.PL.1080p.RKTN.WEB-DL.H264.DDP5.1-K83
Dík.Dík.poprosim o preklad2029.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FWVOD 28.5.libor.sup@seznam.cz
Tady ještě anglické titulky na verze s 24 fps
Anglické titulky
Prosím prosím, dej tomuhle 100% přednost. Hororová událost roku :) Spolehá na tebe celá komunita fan
Humane.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt
Starýho Cronenberga dcera, přihazuji hlas. 😀
Humane.2024.720p.WEB.H264-KBOX.srt
Vyšlo...díky
Dobrý den, vždy netrpělivě čekám na Vaše titulky a moc za ně děkuji. Je mi 76 a za bolševika jsme to
Toto sú tie chvíle, keď tu má človek dobrý pocit. Vďaka vám obom za tú človečinu.
Tomuhle konečně říkám žádost o překlad. Podívám se na to, až budu mít volnější ruce.
Dobrý den, prosím o titulky k tomuto filmu. Je starý, černobílý a ve francouzštině, ale hraje tam An
podla mna ma nejakych pomocnikov... to by asi sam nestihal tolko filmov a serialov prekladat


 


Zavřít reklamu