Valor S01E02 (2017)

Valor S01E02 Další název

1/2 1/2

Uložil
bez fotografie
monikash Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.11.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 267 Naposledy: 24.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 374 292 442 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Valor.S01E02.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Opět vám přináším převod BlackBurnových titulků.
IMDB.com

Titulky Valor S01E02 ke stažení

Valor S01E02
374 292 442 B
Stáhnout v ZIP Valor S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Valor (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Valor S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Valor S01E02

16.12.2017 12:07 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader28.11.2017 16:04 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1115524


S písmenkama mám poslední dobou nešvar (prý je na to i diagnoza), proto to 2x proháním wordem a sleduju spolu s videem. S tím nočním Somálskem mi to uteklo, dala jsem nahradit "tu" na "tady". Pokud to sem nemám dávat, stačí říct. Ale napiš to i slovenskému tvůrci, ať odevzdává lepší práci, když už se do mě navážíš.
A co se týče translátoru v googlu, odkud si myslíš, že bere překlady? Z internetu, kdy UI prohledává stejné texty v různých jazycích. Takže pokud jsou v translátoru chyby, tak za to můžu i já.
28.11.2017 15:37 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1115514


2
Jsi první Special Ops kočka kterou jsem potkal.
- když pominu neohrabané "Special Ops kočka" (ale tak to bylo i v sk), proč nenapíšeš čárku před kterou?

6
Jsem Americký občan!
- proč píšeš americký s velkým A? jen proto, že je to tak ve slovenských titulcích?

a prosím vysvětlit toto:
sk: Vraveli nám že útočíme na Somálsko v tu noc.
cz: Tvrdili nám v tady noc, že útočíme na Somálsko.
- to, že je to tatarsky v té slovenské větě, neznamená, že to má být tatarsky v češtině. ta věta postrádá smysl

18,19
Jmenuje se Davis Foundry. Je uvodeno, že zemřel v akcii v roce 2014.
- ze slova "napísané" vzniklo "uvodeno", to není an ipřeklep, protože písmeno "e" je na druhé straně klávesnice, jak takové slovo vzniklo? a taky tam zůstalo slovenské "akcii"

chybí čárky, z podprůměrných slovenských titulků vzniklo takhle co? jaký smysl má počešťovat tímto stylem? jen, aby to bylo česky, musí vzniknout taková patlanina? opravdu je nutné to přepisovat i s chybami? překladové chyby ok, nemusíš umět anglicky, ale je snad problém to mít alespoň česky dobře?
uploader28.11.2017 14:53 monikash odpovědět
bez fotografie
Překládám větu po větě ze slovenského originálu!!!
26.11.2017 14:20 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
převod? titulky převádíš v translátoru, nebo jak dochází k tomu počeštění?
poctivě to zjevně nepřekládáš, protože hned z náhledu tam máš stejné chyby.
26.11.2017 12:49 lazarovas odpovědět
bez fotografie
DAKUJEM...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jedno z dvoch známych CZ/SK úložísk (skratky FS a WS)... je tu taký úzus resp. pravidlo, že sa tieto
Díky
La.Virgen.de.la.Tosquera.AKA.The.Virgin.of.the.Quarry.Lake.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA
Refuge.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [6,4 GB] Na WS.
Pecka horor podle videohry (kterou jsem ještě nehrál) a sonny už maká na titlých borec.
Veľmi zaujalo. Budget 50 000 dolárov. Vie sa niečo o VoD dátume?
1500 řádek? Pane jo. Mrknu na to, ale nic neslibuju.
děkujiVOD 17. dubna
Jestli jsou české, nahraje je sem někdo prosím?
Také bych se přidal k prosbě o vytvoření titulků k aktuální řadě.
The Mortuary Assistant 2026 1080p WEB h264-EDITH
Tiež dakujem a cením, že prekladáš aj FF. frajer!
Protector 2025 1080p SCREENER WEB-DL H264-IIRefuge.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.
Díky že překládáš FF kousek..... Jinak toto taky nemá titulky :-) FOUND FOOTAGE: THE MAKING OF THE P
Meteors.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-SbR [18,27 GB] Prikladám retail anglické. Nahodené na WS.
Doplním ďalšie verzie: Kondom.des.Grauens.AKA.Killer.Condom.1996.DC.1080p.BluRay.x264-DaviD3141 [18,
Opravil som aj retail anglické titulky od Vinegar Syndrome.
[Ešte som zabudol - špeciálne efekty mal na starosti nikto iný ako talentovaný Jörg Buttgereit.]
Díkes. Ak by si preložil "Killer Condom / Kondom des Grauens" (1996), ručičky by som ti vybozkával.
Dogoogli si...Prosím o titulky na 2. sériu. Ďakujem.
Zdravím, ví se už, kdy tento film zamíří na vod/pvod ?
co znamená ws ? @DavidKruz
tady jsou anglické a sedí na : Hoppers.2026.1080p.DCP.MULTi.Line.Audio.x264-SyncUP Hoppers.2026.720p
no na prehraj to cz se dají najít díly s08e04 05 06 s titulkama ale od e07 tam jsou jen fejky, škoda
Something.Very.Bad.Is.Going.to.Happen.S01.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB Something.Very.B
Jo.Nesbo’s.Detective.Hole.S01.720p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB Jo.Nesbo’s.Detective.Hole.S0
Operation Taco Garys 2026 720p AMZN WEB-DL H264-BYNDR