Victorious S01E06 (2010)

Victorious S01E06 Další název

Tori the Zombie 1/6

Uložil
Lemonie Hodnocení uloženo: 7.8.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 90 Naposledy: 30.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 256 329 122 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Victorious S01E06-Tori the Zombie--hmovies Release Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Původní titulky byly asi pro rychločtenáře, tak jsem to musela upravit. Asi to úplně 100% nesedí, tak kdyžtak pište do komentů.
IMDB.com

Titulky Victorious S01E06 ke stažení

Victorious S01E06 (CD 1) 256 329 122 B
Stáhnout v jednom archivu Victorious S01E06
Ostatní díly TV seriálu Victorious (sezóna 1)

Historie Victorious S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Victorious S01E06

10.2.2013 14:20 Saarix odpovědět
bez fotografie
Prosím o překlad další dílů, nyní jsem začal koukat a je to fakt boží seřoš, ale jsou tu titulky jen do 6 dílů 1 série. Díky
uploader30.10.2011 18:38 Lemonie odpovědět

reakce na 413522


Snad někdy do dvou týdnů. Bohužel musím říct, že z nedostatku času a dalších důvodů dokončím 7. díl a dál už se seriálu nebudu věnovat. Takže pokud chce někdo pokračovat, směle do toho ;-)
12.9.2011 12:12 tenda odpovědět
bez fotografie
toto je tak skvelý seriál, som rada, že máš v pláne robiť titulky aj k ďalším dielom.
uploader3.9.2011 23:25 Lemonie odpovědět
Mám to v plánu ;-)
26.8.2011 19:02 Misa.Miki odpovědět
bez fotografie
ahoj budeš prosim tě přidávat další titulky???

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Obojí je zatím jen ve fakt mizerný kvalitě obrazu i zvuku, takže i kdyby se někdo našel, bude to pře
Dvě scifárny a NIKDO na překlad???
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(