Walking with Dinosaurs 04 - Giant of the Skies (1999)

Walking with Dinosaurs 04 - Giant of the Skies Další název

Putování s dinosaury 4 - Gigant oblohy /4

Uložil
DrOkamura Hodnocení uloženo: 24.6.2009 rok: 1999
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 227 Naposledy: 21.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 304 394 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro BBC.Walking.With.Dinosaurs.Ep4.Giant.Of.The.Skies.DivX511.AC3.www.mvgroup.org Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z anglických titulků. Sedí na verzi BBC.Walking.With.Dinosaurs.Ep4.Giant.Of.The.Skies.DivX511.AC3.www.mvgroup.org která má 350 MB (367 304 394 bajtů), i na verzi velikou 249 MB (261 353 472 bajtů)
IMDB.com

Titulky Walking with Dinosaurs 04 - Giant of the Skies ke stažení

Walking with Dinosaurs 04 - Giant of the Skies (CD 1) 367 304 394 B
Stáhnout v jednom archivu Walking with Dinosaurs 04 - Giant of the Skies
Ostatní díly TV seriálu Walking with Dinosaurs 04 - Giant of the Skies

Historie Walking with Dinosaurs 04 - Giant of the Skies

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Walking with Dinosaurs 04 - Giant of the Skies

25.11.2014 14:37 FenrissWolf odpovědět
bez fotografie
Sedí i na WWD1_WB-Ep4_Giant_of_the_Skies.m4v
Díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
a vzhledem k tomu, že sis překlad nezapsal do sekce rozpracovaných titulků, titulky tam budou čekat.
Rád by som sa titulkomata spýtal, či plánuje pokračovať v preklade seriálu The OA (práve bola zverej
Nič v zlom, ale to bola taka chu...ina, že amen :D
Trochu nefér vůči Helik79, která si poctivě překlad zapsala do rozpracovaných a už ho má skoro hotov
Zrovna tohle byla slušna scifi (polo)komedie. Když si vezmu kolik srajd vychází...
Pokud má někdo zájem, tak jsem to přeložil :) Titulky čekají na schválení.
Není zač :-)Super, diky moc za tvoj cas
Jako starý karbaník jsem nikdy ani na turnajích (Mariáš) neslyšel použít slovo cut. Tím nevylučuji,
Si všímám trendu, že jsou filmy čím dál víc ukecanější. Před deseti lety byl standard 90 minutového
Taky bych prosil o preklad.Škoda. :(
Hrozně moc velké díky.Jsi nejlepšííííí
Hrozně moc děkuji.Moc děkuji.
Náhodně jsem proklikal pár epizod a všechny tři řady jsou zatím bez českých titulků.
děkuji těším sedíky za překladDiky moc,super.HlasPeckaaaa,diky moc.Hlas
Ahoj. Mám otázku na ty, co mají předplacený Netflix. Vím, že je na Netflixu i Riverdale a chci se ze
Nemůžu se dočkat!!!Taky to znám jako "sejmout".Díky moc!Děkuji LangiTo jo sestava zde nemá chybu;)Děkuji pěkně za překlad. Nádhera!!!My jsme tomu říkali sejmou balíček.
Kvôli tvojim titulkom si to pozriem aj druhykrat.
Dalsi zaujimavy transgender film. Diky za titulky. Prilis som neveril, ze sa do tohto filmu niekto p