Wallace & Gromit: The Curse of the Were-Rabbit (2005)

Wallace & Gromit: The Curse of the Were-Rabbit Další název

Wallace & Gromit: Prokletí Králíkodlaka

Uložil
bez fotografie
_Bonpar Hodnocení uloženo: 25.3.2016 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 71 Naposledy: 14.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 377 052 449 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The.Curse.of.the.Were-Rabbit.2005.1080p.HDTV.1.25GB.MkvCage.com Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nové přečasování kvalitních titulků z tohoto serveru na HDTV verzi, opraveny překlepy.
IMDB.com

Titulky Wallace & Gromit: The Curse of the Were-Rabbit ke stažení

Wallace & Gromit: The Curse of the Were-Rabbit (CD 1) 1 377 052 449 B
Stáhnout v jednom archivu Wallace & Gromit: The Curse of the Were-Rabbit
titulky byly aktualizovány, naposled 1.4.2016 8:44, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Wallace & Gromit: The Curse of the Were-Rabbit

1.4.2016 (CD1) _Bonpar Oprava pár chyb
25.3.2016 (CD1) _Bonpar Původní verze

RECENZE Wallace & Gromit: The Curse of the Were-Rabbit

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Super, předem díky :-)
Díky, korekci dělám standardně sám, leda bys uměl plynule finsky, to by byla jiná. :D
od 9.5. som bohuzial neprelozil ani ciarku, 13.-19. som bol na sluzobke a ani potom som sa k tomu ne
Taky jsem byl na ten film natěšený, herecké obsazení je vynikající. Nu, co se dá dělat.
Tak som dobre videl, že to bolo v preklade.
Tých 60% bolo slušných a určite to nechcel zahodiť, zre
No, snad se časem najde dobrá duše, která to přeloží.
Původní překladatel měl hotovo 60%, dál už nepokračoval. Taky sem se těšil.
se Saulovým synem to má kromě maďarštiny společného ještě co?
To je velká škoda, taky jsem si myslel, že už je to přeložené, ale nemůžu to nikde najít.
Prosím o překlad. I.Do.Until.I.Dont.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Som myslel, že už je to hotové. Niečo z toho som už mal preložené, ale potom sa tu zrazu objavil záp
Chtěl by udělat někdo solidní překlad? Dík.
Tak jak na tom jsi ? :)
Dík, to si pozriem.
@4ceratops: 這是什麼意思?
Ez fincsi lesz. Kösz a nejem nevében.Skvelé, teším sa. Vopred veľká vďaka.
kdybys potřeboval korektora, hlásím se dobrovolně.
Super zprava ! Film jsem videl v kine a stoji za opakovane zhlednuti, originalni mix Saulova syna a
Chlape, řeknu ti, ty umíš člověku vzít chuť na překládání.
Prosim o preklad,Dakujem.Velmi dobry serial.Děkuji.Parádička, díkec.Ďakujem za preklad :)
milkagard prelozil prvni dil prvni serie a od konce cervence nekomunikuje. Ma na to nekdo chut-cas?
"Odhad dokončení: sobota" OU yeah, to by bolo super, film už suším na HD nejaký ten piatok.
Přeložím to, už jsem zapsal do Rozpracovaných (pod oficiálním názvem "Cicha noc" dle IMDB).
Pustila som sa do prekladu. Času mám síce pomenej, ale hádam to bude odsýpať.
Teď už můžeš prosit.
Taky tak, už je to docela dlouho venku...díky :-)