Welcome to Dongmakgol (2005)

Welcome to Dongmakgol Další název

Welkeom tu Dongmakgol

UložilAnonymní uživateluloženo: 26.9.2008 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 887 Naposledy: 31.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 10 852 722 592 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Welcome.to.Dongmakgol.(2005).BluRay.1080p.x264.DTS-McFly Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
titulky od Eles přečasovány na verzi Welcome.to.Dongmakgol.(2005).BluRay.1080p.x264.DTS-McFly
IMDB.com

Titulky Welcome to Dongmakgol ke stažení

Welcome to Dongmakgol
10 852 722 592 B
Stáhnout v ZIP Welcome to Dongmakgol

Historie Welcome to Dongmakgol

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Welcome to Dongmakgol

27.4.2019 17:16 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
21.2.2019 16:16 maui1 odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
31.12.2018 22:31 dex98 odpovědět
bez fotografie
Děkuju pěkně:-)
18.6.2016 23:18 SkoroLegal odpovědět
bez fotografie
sedi na:
Welcome.To.Dongmakgol.2005.720p.BRRip.1.1GB.MkvCage
15.10.2013 0:26 eles36 odpovědět
bez fotografie
vdaka
5.8.2012 15:23 Sukasa odpovědět
bez fotografie
sedia aj na
• Welcome-to-Dongmakgol.2005.720p.BRRiP.x264.AAC(5.1).mkv-Zen_Bud

... diki ;-)
15.5.2011 16:42 atlethlina odpovědět
bez fotografie
sedí i na Welcome.to.Dongmakgol.2005.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR díky
15.2.2011 1:01 fridatom odpovědět
bez fotografie
Sedí i na verzi Welcome.to.Dongmakgol.2005.720p.Blu-ray.x264.AC3-CHD.
6.1.2011 15:20 dorhim odpovědět
bez fotografie
díky. to jsem nečkal že to tu najdu. takže díik
25.12.2010 12:06 sokolkos odpovědět
bez fotografie
sedi i na Welcome.to.Dongmakgol.2005.BDRip.1080p.x264.DTSHD.Audio-CHD
9.10.2010 20:14 stancus odpovědět
bez fotografie
sedí na: "Welcome.to.Dongmakgol.2005.BDRip.X264-TLF"

Díky¨)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Na premiovém serveru je již nový způsob načítání imdb dat. Používá k tomu dva různé způsoby. Mělo by
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen