Wolverine and the X-Men S01E13 - Battle Lines (2008)

Wolverine and the X-Men S01E13 - Battle Lines Další název

Wolverine a X-Men - Bitevní linie 1/13

Uložil
MarcusOplus Hodnocení uloženo: 27.3.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 755 Naposledy: 2.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 718 660 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Wolverine and the X-Men - 13 - Battle Lines [A-T] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další díl. válka mezi lidstvem a mutanty se blíží, čím dál tím víc.


Překlad:míra
4asování, úprava: Marc
IMDB.com

Titulky Wolverine and the X-Men S01E13 - Battle Lines ke stažení

Wolverine and the X-Men S01E13 - Battle Lines (CD 1) 183 718 660 B
Stáhnout v jednom archivu Wolverine and the X-Men S01E13 - Battle Lines
Ostatní díly TV seriálu Wolverine and the X-Men (sezóna 1)

Historie Wolverine and the X-Men S01E13 - Battle Lines

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Wolverine and the X-Men S01E13 - Battle Lines

4.2.2010 12:04 klada11 odpovědět
bez fotografie
Ste super
14.6.2009 13:38 stenly odpovědět
budu aj dalsie titulky ???
18.5.2009 13:47 bubukin odpovědět
bez fotografie
Ako to vypada s titulkami na 14 diel ?
20.4.2009 16:58 Themole odpovědět
bez fotografie
No pro ty co jim nesedi titulky...litaj na netu verze jedna a verze 2(pro rozpoznani mezi sebou by to melao byt oddeleno v zavorce V1 nebo V2)A jinak uhozeny verze to nejsou jsou jedny z nejlepsich od vybranych riparu teto doby...viz.Hulk Vs.Wolverine,nebo dokonce i celovecerni filmy Jako je iron Man ci snad posledni Wonder woman.A co se tyce tech titulku nadalsi dily,tak bych se tez primlouval stale sleduji i fora Na X-Men.cz net jestli jste se nerozhodli prihazovat pouze tam ale nikde nic..no kazdopadne stejne musim zatleksat i za predeslou praci...jste fakt dobry a v komixovym svete doufam zustanete i nadale takovych lidi je stale min a min.
uploader3.4.2009 22:37 MarcusOplus odpovědět
nové titulky budou tento víkend
3.4.2009 18:24 svankes odpovědět
bez fotografie
diky moc, si borec len my ostatny marvel-maniaci-anglo-neznali, cakame na tvoju milost a zlutovanie s prekladom ostatnych dielov tejto pecky lol....
3.4.2009 13:37 konysua odpovědět
bez fotografie
budeš taky dělat ostatní díly?
2.4.2009 21:43 kubicz odpovědět
bez fotografie
mě všechny sedí krásně..
2.4.2009 17:32 helio odpovědět
bez fotografie
odkud proboha taháte tyhle verze ripů? na netu lítaj některý ze světovejch torrentů, nebo i na pitomý mininově rychlostí 1m, zatímco tyhle uhozený verze vlastně neexistujou, já to nechápu, odkud to máte prosím?
uploader29.3.2009 18:37 MarcusOplus odpovědět
grinderwolf: no ostatním to sedí... tak nevím. Kdyžtak použij bsplayer nebo Mv2Player u nich se dají tytilky posunovat...
29.3.2009 13:35 grinderwolf odpovědět
bez fotografie
titulky nesedi, pochybuji o tom, ze mam jinou verzi kdyz mi vase predchozi titulky sedely.Mozna by to chtelo precasovat.:-)
29.3.2009 13:29 grinderwolf odpovědět
bez fotografie
díky kluci :-):-)
28.3.2009 8:42 kubicz odpovědět
bez fotografie
díky..(S3nTrY) :-)
27.3.2009 14:03 _krny_ odpovědět
ďakujem ďakujem ďakujem ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím
V tom případě to vlákno smaž a je klid. Dotyčný už stejně svoji radu dostal, takže není důvod, aby t
zákaz platí odjakživa. pokud má někdo podezření na translátorové titulky, stačí to oznámit.
tvrzení, že protažení titulků translátorem dokáže překlad dost ulehčit, je propagace, protože se tím
Odkedy vlastne ten zakaz translatorovych titulkov plati? Dodnes si pamätam katastrofalne evidentne t
Já nic nepropaguju. Nebo říct vlastní názor na něco je propagace? Po 30 letech demokracie je slušné
není jedno, jakým způsobem kdo překládá. když někdo neumí anglicky a česky a přeloží titulky, jde se
Já nic nepropaguje. To je tvůj obraz skutečnosti. Já jsem jen podotkl, že to může být i pomoc, když
mluvíš o jednom případu ze sta. málokdo dokáže překládat větu po větě. i když chápu, že si chceš pom
Nemluvím o jednom případě ze sta. Já už tak překládám několik let. A dost mi to šetří čas. A jak jse
mluvíš o jednom případu ze sta. jinými slovy většina lidí bude slepě věřit tomu, co jim vyplivne tra
Velmi díky. :)
Tak já nevím, ale já tedy vidím rozdíl mezi mluveným a psaným. A pokud překládám z odposlechu, překl
ano vyzera to tak, ze to zatial funguje
Nesouhlasím. Současný stav překladačů (navzdory tomu, co nám tvrdí google o umělé inteligenci), je t
funguje
Bolo by skutočne fajn, keby bola už zjednaná náprava. Alebo aspoň prišla reakcia.
Tak jde o to, jak se ta korekce z translátoru udělá. Je nesmysl dělat korekci bez znalosti toho, co
Taky mě to blbne chtěl jsem titulky k Rim Of The World a nešly
zdravim, uz mi vobec nejdu otvarat najnovsie titulky na uvodnej strane a premiu je vzdy pri prvom ot
na serveru je nulová tolerance na používání translátoru. tedy pokud titulky budou obsahovat jedinou
Náhodou, překladač dokáže překlad některých filmů dost ulehčit. Úplně bych ho nezatracoval.
opravene jsou z od 20 na cekacce
Vážne druhá séria?
Supeer
Ďakujeme
Super,dily prvních dilu z 80 let jsem videl,na tohle pokracovani se vazne tesim,takze diky moc...
Vďaka!Prosím přeloží někdo?Preklad prosím, pekne prosím ďakujem.tak jsi to viděl, no a coAno, to přesně jsem myslel.