Wolverine and the X-men S01E07 (2008)

Wolverine and the X-men S01E07 Další název

Wolverine vs. Hulk 1/7

Uložil
kolcak Hodnocení uloženo: 16.12.2010 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 108 Naposledy: 22.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 582 720 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro ffndvd-watxm-s1e07-xvid Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prečasované na Wolverine.and.the.X-Men.COMPLETE.DVDRip.XviD-MiXED
IMDB.com

Titulky Wolverine and the X-men S01E07 ke stažení

Wolverine and the X-men S01E07 (CD 1) 183 582 720 B
Stáhnout v jednom archivu Wolverine and the X-men S01E07
Ostatní díly TV seriálu Wolverine and the X-men (sezóna 1)

Historie Wolverine and the X-men S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Wolverine and the X-men S01E07

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím
V tom případě to vlákno smaž a je klid. Dotyčný už stejně svoji radu dostal, takže není důvod, aby t
zákaz platí odjakživa. pokud má někdo podezření na translátorové titulky, stačí to oznámit.
tvrzení, že protažení titulků translátorem dokáže překlad dost ulehčit, je propagace, protože se tím
Odkedy vlastne ten zakaz translatorovych titulkov plati? Dodnes si pamätam katastrofalne evidentne t
Já nic nepropaguju. Nebo říct vlastní názor na něco je propagace? Po 30 letech demokracie je slušné
není jedno, jakým způsobem kdo překládá. když někdo neumí anglicky a česky a přeloží titulky, jde se
Já nic nepropaguje. To je tvůj obraz skutečnosti. Já jsem jen podotkl, že to může být i pomoc, když
mluvíš o jednom případu ze sta. málokdo dokáže překládat větu po větě. i když chápu, že si chceš pom
Nemluvím o jednom případě ze sta. Já už tak překládám několik let. A dost mi to šetří čas. A jak jse
mluvíš o jednom případu ze sta. jinými slovy většina lidí bude slepě věřit tomu, co jim vyplivne tra
Velmi díky. :)
Tak já nevím, ale já tedy vidím rozdíl mezi mluveným a psaným. A pokud překládám z odposlechu, překl
ano vyzera to tak, ze to zatial funguje
Nesouhlasím. Současný stav překladačů (navzdory tomu, co nám tvrdí google o umělé inteligenci), je t
funguje
Bolo by skutočne fajn, keby bola už zjednaná náprava. Alebo aspoň prišla reakcia.
Tak jde o to, jak se ta korekce z translátoru udělá. Je nesmysl dělat korekci bez znalosti toho, co
Taky mě to blbne chtěl jsem titulky k Rim Of The World a nešly
zdravim, uz mi vobec nejdu otvarat najnovsie titulky na uvodnej strane a premiu je vzdy pri prvom ot
na serveru je nulová tolerance na používání translátoru. tedy pokud titulky budou obsahovat jedinou
Náhodou, překladač dokáže překlad některých filmů dost ulehčit. Úplně bych ho nezatracoval.
opravene jsou z od 20 na cekacce
Vážne druhá séria?
Supeer
Ďakujeme
Super,dily prvních dilu z 80 let jsem videl,na tohle pokracovani se vazne tesim,takze diky moc...
Vďaka!Prosím přeloží někdo?Preklad prosím, pekne prosím ďakujem.tak jsi to viděl, no a coAno, to přesně jsem myslel.