Xue di zi (2012)

Xue di zi Další název

The Guillotines/The Flying Guillotines

Uložil
langi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.9.2013 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 153 Naposledy: 27.3.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 477 599 232 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Guillotines.2012.BRRip.XviD.AC3-LYCAN Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Xue di zi ke stažení

Xue di zi (CD 1) 1 477 599 232 B
Stáhnout v ZIP Xue di zi

Historie Xue di zi

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Xue di zi

uploader15.11.2013 13:52 langi odpovědět

reakce na 685020


Titulky nahraný a čekají na schválení.
uploader15.11.2013 8:39 langi odpovědět

reakce na 685020


Ahoj, takže je to: Badges.of.Fury.2013.BRRip.AC3.XViD-ViCKY, zatím nevím, jestli tenhle release bude sedět i na nějaké další.
Jinak tu mám i titulky na jiný verze, tak bych když tak udělala přečas.
15.11.2013 0:10 amnoriginal odpovědět
bez fotografie

reakce na 684684


ahoj pošli mi odkaz na Out of Inferno 3D ať si to stáhnu tščím se na title
zdar
15.11.2013 0:08 amnoriginal odpovědět
bez fotografie

reakce na 685009


ahoj prosím Tě na jaký relas děláš Badges of Fury at si to stáhnu a počkám na title díky
uploader14.11.2013 23:23 langi odpovědět

reakce na 684684


Já taky, překládala jsem The Detective 1,2 a už se těším na 3 ;-)
Asi budeš muset rozšířit jazykové znalosti a k angličtině přidat mandarinštinu :-) Já si počkám až na tvé titulky, tak snad EN budou co nejdřív.
Já dělala večer druhé korekce na Badges of Fury, ale kus mi ještě chybí, tak snad zítra... Jinak nic dalšího zatím vybraného nemám.
uploader24.10.2013 21:18 langi odpovědět

reakce na 676531


Čauky, super, díky... Jsem na to teda zvědavá.
Já mám rozpracovaný teď tohle: http://www.csfd.cz/film/336452-bu-er-shen-tan/ jenže jsem byla nucena změnit software, tak teď zjišťuju, co to umí :-) a trošku jsem se sekla :-(
uploader29.9.2013 19:43 langi odpovědět

reakce na 667341


Já to stahovala z torrentů.
29.9.2013 19:17 podlesi343 odpovědět
bez fotografie
Zdravím.. poradí někdo , kde je možno stáhnout tuto verzi ???? díky...
uploader29.9.2013 16:55 langi odpovědět

reakce na 667293


Hmm, tak to vypadá hodně dobře, doufám, že to vyjde co nejdřív ;-)
Já viděla Cold War už někdy v březnu, jenže ty titulky mně přišly těžký, tak jsem čekala, jestli to někdo nepřeloží a když ne, tak jsem se do toho nakonec pustila :-)
Já se teď chystám mrknout na: http://www.csfd.cz/film/320669-maang-taam/ a http://www.csfd.cz/film/336452-bu-er-shen-tan/ a když to bude stát za to, tak bych se do toho pustila.
uploader29.9.2013 15:07 langi odpovědět

reakce na 667133


Tak to už se těším na titulky. Já zatím nic konkrétního v plánu nemám, ale aspoň vím, do čeho se nemusím pouštět :-)
uploader28.9.2013 23:13 langi odpovědět

reakce na 667127


No, vypadá to tak... :-) Škoda, žes je sem nehodil dřív, bych si stáhla tvoje ;-) EN sub na tu mou verzi byly celkem vybrakovaný, tak jsem musela přečasovávat z kompletní verze a to mi trvalo, než jsem se do toho dokopala.
Máš už v plánu nějaký další asijský filmík? abysme se zas nepustili do stejnýho :-)
uploader28.9.2013 22:30 langi odpovědět

reakce na 667112


Špatně? Nějak se nechytám, jak to myslíš :-)
Já je nahrávala asi před 14ti dny, jen čekaly na schválení.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej série