Yeon-ga-si (2012)

Yeon-ga-si Další název

Deranged

Uložil
mirinkat Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.2.2013 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 153 Naposledy: 13.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 255 207 501 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Deranged.2012.Bluray.720p.DTS.x264-LooKMaNe Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Kórejský "katastrofický" film s dobrou myšlienkou, ktorá tu ešte nebola. Je to celkom dobrý film. Človeka po chvíli zaujme a dopozerá ho až do konca

Je to preklad z anglických titulkov. Niektoré veci som musela hľadala na internete, takže nemusia s tým všetci súhlasiť.

Ak by sa tam vyskytli chyby píšte, budem sa ich snažiť opraviť.
Samozrejme poďakovanie poteší zakaždým.
IMDB.com

Titulky Yeon-ga-si ke stažení

Yeon-ga-si
4 255 207 501 B
Stáhnout v ZIP Yeon-ga-si

Historie Yeon-ga-si

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Yeon-ga-si

14.2.2017 10:05 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc dik
25.4.2013 22:58 hummi odpovědět
bez fotografie
dik:-)
25.2.2013 13:44 xyxo odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
11.2.2013 1:09 NewScream odpovědět
Díky moc za titulky! Právě zkouknuto a super. Zlatá slovenština - naprosto vyhovuje jako druhý jazyk ;-)
10.2.2013 16:29 Q.pena odpovědět
bez fotografie
Připojuji se taktéž s prosbou o překlad do češtiny. Díky moc.
5.2.2013 23:50 edylux113 odpovědět
bez fotografie
Ahoj.Koukám,že se Ti uděkuji.Tak ještě jednou díky.
5.2.2013 18:26 aiqau odpovědět
bez fotografie
moc moc moc ti dakujem
5.2.2013 17:08 albot odpovědět
bez fotografie
Moc prosím o překlad do češtiny na stejnou verzi, díky dík.
5.2.2013 16:35 AndreaLee odpovědět
VĎAKA!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky:) Už se těším.Díky:)Jedeš jak drak !
Tady bude asi problém, že k tomu nejsou žádné titulky.
prosim, urobil by niekto titulky?
Těším se. K dokončení překladu a ještě dál.
Nejdřív potřebuji dodělat Opičího muže. Pak se do toho pustím. Bude v horizontu maximálně pár dní. R
:-) Jsem sám zvědav, jak tohle dopadne. Už teď je to trošku podezřelé. O ten překlad má (mělo) zájem
Vidíte nějaký termín, kdy bude korektura hotová a title venku?
Kdo se toho ujme?díky ;)
Zdravím. Nějaký odhad kdy by mohly titule být hotové? Díky.
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?


 


Zavřít reklamu