Ying han 2 (2011)

Ying han 2 Další název

Underdog Knight 2, He-Man

UložilAnonymní uživateluloženo: 27.5.2013 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 128 Naposledy: 7.5.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 071 693 981 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The Underdog Knight 2.2011.DVDRip.AC3.x264-LooKMaNe Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://www.csfd.cz/film/300973-ying-han-2/

Pokud zjistíte i další verze na které titulky pasují, prosím zmiňte to v komentáři. Doplním to. Děkuji.
IMDB.com

Titulky Ying han 2 ke stažení

Ying han 2
1 071 693 981 B
Stáhnout v ZIP Ying han 2

Historie Ying han 2

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ying han 2

30.7.2013 18:31 Olda54 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titule :-)
27.7.2013 20:43 salfa722 odpovědět
Díky
29.5.2013 20:48 matohajo22 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
28.5.2013 2:07 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......