Young & Hungry S01E01 (2014)

Young & Hungry S01E01 Další název

Mladí & hladoví - Pilot 1/1

Uložil
bez fotografie
AdiikHr Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.6.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 152 Naposledy: 1.8.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 201 006 117 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro hdtv.x264-killers.mp4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První díl sitcomu ABC Family v hlavní roli s Emily Osment (Gabi) a s produkcí od Ashley Tisdale.

TERMÍNY:
Top Chef - americká kulinářská soutěž šéfkuchařů
Flash, Javascript - program a programovací jazyk (geek věci)
Fortune 500 - roční žebříček 500 korporací seřazený podle jejich obratu
Julia Child - americká šéfkuchařka, která se "dostala" do každé domácnosti, svůj um proměnila v bohatství.. "naučila Ameriku nebát se vařit doma"

Mé druhé titulky, prosím o napsání každé připomínky a každého překlepu.
DĚKUJI :-)
IMDB.com

Titulky Young & Hungry S01E01 ke stažení

Young & Hungry S01E01 (CD 1) 201 006 117 B
Stáhnout v ZIP Young & Hungry S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Young & Hungry (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 2.7.2014 12:04, historii můžete zobrazit

Historie Young & Hungry S01E01

2.7.2014 (CD1) AdiikHr III. verze - Julia Child již nemá "zkomolené" jméno, opraveny překlepy
27.6.2014 (CD1) AdiikHr II. verze - oprava překlepů, změna slov a formátu
27.6.2014 (CD1) AdiikHr Původní verze

RECENZE Young & Hungry S01E01

uploader2.7.2014 9:03 AdiikHr odpovědět
bez fotografie

reakce na 759687


Ou god, děkuji.. až na to "nepříjde" by měl být zbytek opravený ve verzi II, ale není a já jdu zjistit proč.. Ty jména tam jsou z ENG verze a já si toho vůbec nevšiml.. opravím a ještě jednou děkuji! ;-)
1.7.2014 12:14 Lenka.Holajova odpovědět
Ahoj, díky za super titulky! :-)
Překlepy - "séfkuchaře" cca 3.10, "někončí" cca 13.35, "nepříjde" cca 13.40
Jinak - netuším, jestli to je schválně, ale hovoří se Julii Child, ale cca ve 14.00 je Jolie a ve cca 20.10 je Juliae.
Víc překlepů jsem si nevšimla.
uploader27.6.2014 22:39 AdiikHr odpovědět
bez fotografie

reakce na 758861


Moc se omlouvám, pokud jsem někomu přidělal práci. To jsem vážně nechtěl. Je toto již správně?

příloha Young & Hungry - S01E01 Pilot (by Adík, ver. 2).srt
27.6.2014 20:33 fredikoun odpovědět

reakce na 758865


...a tím se i sám autor připravuje o 4 cm čtvereční legendární bavlněné mikyny! (trest za linux)
27.6.2014 20:19 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 758861


Aha, jasně. ;-)
27.6.2014 20:19 fredikoun odpovědět

reakce na 758861


Navíc se do Náhledu vejdou celé... Obchází tak úspěšně přes Ctrl+C
nějaká ta omezení pro účty, nevím přesně jaké, ale nějaké jsou nebo byly.
27.6.2014 20:09 vidra odpovědět

reakce na 758849


najdou se stolní přehrávače, kde fungovat nebudou a bylo by fajn, kdyby to autor opravil, protože mně to jen komplikuje práci...
27.6.2014 19:15 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 758847


To ano, ale normálně fungují.
27.6.2014 19:10 vidra odpovědět

reakce na 758839


dej si náhled. máš linuxové řádkování.
uploader27.6.2014 18:45 AdiikHr odpovědět
bez fotografie

reakce na 758833


Já nic nevidím. :-( Obojí je srt, obojí je v European windows kódování..

příloha Snímek obrazovky 2014-06-27 v 18.43.09.png
27.6.2014 18:28 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 758833


Co to tu meleš? Titulky jsou normálně ve formátu *.srt
27.6.2014 17:34 sitans odpovědět

reakce na 758796


Otevři si tvoje titl. a ty moje a uvidíš rozdíl.
27.6.2014 17:12 dainio odpovědět
díky moc za titulky - těším se na další díly :-)
uploader27.6.2014 13:53 AdiikHr odpovědět
bez fotografie

reakce na 758789


V čem to mám já? :O
27.6.2014 13:39 sitans odpovědět
Formát srt. titulků je tento:

příloha Young & Hungry S01E01.srt

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
anglické titportugalskéDíkyJsi nejlepší :-)Ty jsi opravdu ignorant.
No super..... Záporný komentář asi zabral, oblíbenec to asi dokončí :-)
Ježíši Kriste dekuji mocSuper díkyanglickéDěkuji. Těším se.
To je ovšem veliká škoda. Chápu, že když člověka někdo otráví, je radost z dobré práce prostě fuč a
Tebe je až úlisně všude. Trapný jsi ty. Titulkomat si to nezaslouží.
Kvůli takovým jako jsi ty, na
trochu slusnosti, prekladatelka ma statnice!Díky! :)
No jo, všichni překladatelé se stydí za tu trapnost, že to nikdo z nich nepřeložil...
ahoj, kľudne si to preber. prikladám doteraz preložené v SJ. Veľa trpezlivosti prajem :-)
tak sa na to dám :-)
treba rozkliknut hodnotenie a dostanes sa k detailnej statistike
Venuje sa tomu prekladu niekto vôbec?
to bychom tady mohli ještě dlouho diskutovat, kdo je tady trouba, ty ruskej filme..:-D
To máš jedno, jestli google nebo deepl, pořád je to translátor.
Důvody, proč translator nee se tu rozebírají pravidelně pořád dokola. Doporučuji počkat na další kol
jo ale lepším než od googlu
Chtěl sem to udělat, ale program v kterém to dělám mi nechce vzít azbuku a nechci to dělat z anglick
To je až možná moc kruté, lepší by bylo aspon těch 10 filmů. Je to jako u všeho když CSFD maniaci ho
Ze začátku u většiny filmů to asi bude režisér a herci ( logicky čík věčí srane tím více se cítí neo
6,5 z 1 103, že by se to dalo vyhonit i na takovém množství hodnocení? :-(
Našel by se překladatel?
Ještě dnes odpoledne to bylo na 3,1. Pravěpodobně to bude zase uměle vyhoněný. No, každopádně, mě ne
Byl bych obezřetný. To hodnocení vypadá falešně.