Zoo S01E05 (2015)

Zoo S01E05 Další název

Blame It on Leo 1/5

Uložil
Laerrrry Hodnocení uloženo: 30.7.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 902 Naposledy: 19.8.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 324 361 538 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV XviD-FUM, HDTV x264-LOL, HDTV X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl;-)
A děkuji za těch pár hlasů, co jste mi dali - vážím si jich!:-)

____
Nenahrávat titulky na jiné servery.
IMDB.com

Titulky Zoo S01E05 ke stažení

Zoo S01E05 (CD 1) 324 361 538 B
Stáhnout v jednom archivu Zoo S01E05
Ostatní díly TV seriálu Zoo (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 4.8.2015 15:11, historii můžete zobrazit

Historie Zoo S01E05

4.8.2015 (CD1) Laerrrry  
31.7.2015 (CD1) Laerrrry  
31.7.2015 (CD1) Laerrrry  
30.7.2015 (CD1) Laerrrry  
30.7.2015 (CD1) Laerrrry Původní verze

RECENZE Zoo S01E05

19.7.2016 0:24 tristan91 odpovědět
bez fotografie
ďakujem
9.3.2016 19:52 zugihome odpovědět
bez fotografie
díky
30.11.2015 15:23 oster odpovědět
bez fotografie
dekuji
8.8.2015 22:02 maky888 odpovědět
bez fotografie
díky
5.8.2015 19:10 Choka2012 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
uploader2.8.2015 21:11 Laerrrry odpovědět

reakce na 884194


Bude, ale asi až ve středu, teď se k tomu nedostanu...
2.8.2015 20:34 Pod.Luke.Mottl odpovědět
bez fotografie
WEB-DL?
2.8.2015 17:24 Yandan123 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
2.8.2015 11:17 Ivett666 odpovědět
bez fotografie
Bez vás překladatelů bych mohla koukat tak akorát na Ulici a Ordinačku :-D ....takže máte mé upřímné a velké DĚKUJI :-)
1.8.2015 10:39 snakefood odpovědět
bez fotografie
Diky za titule, prosim jeste o precas na WEB-DL :-)
31.7.2015 22:36 top_consumer odpovědět
bez fotografie
děkujeme pěkně :-)
uploader31.7.2015 21:51 Laerrrry odpovědět

reakce na 883485


Tak to se mi velmi ulevilo:-D Už jsem si myslela, že začínám mít (větší) výpadky paměti - projevující se i v špatné volbě významu cizích slov... Jinak si tedy na seznam cizích znaků, které neprojdou zdejším sítem, připíšu i neobvyklá francouzská písmena;-)
31.7.2015 21:32 sylek1 odpovědět

reakce na 883474


Jo , jasný. To je problém tady na serveru, že automaticky převádí titulky do ANSI a potom "mizí" cizí znaky, takže i a s apostrofem. Když to budeš psát normálně, tak bych tam na konci to dlouhé á nedával. Nechal bych tam jen krátké ... "voila". Jde to lépe i k té výslovnosti. To "a" na konci říkají krátce a ne dlouze.
A s tím "tajným"....moje velikánská omluva....spletl jsem si to s jinou letošní letní novinkou. U tebe to nebylo. Projel jsem rychle všechny titulky a nakonec jsem to našel u jiného seriálu, takže když jsem si dnes pouštěl ZOO a viděl zmínku o "tajném", vybavil jsem si to slovo klasifikované a nějak automaticky si to přiřadil sem. Ještě jednou, promiň. Ty to máš dobře. ;-)
uploader31.7.2015 21:05 Laerrrry odpovědět

reakce na 883456


Díky, jen si teď nejsem jistá, kde jsem classified měla takhle blbě přeložený (ne, že bych nevěděla správný význam:-D ) - tak snad to mám už opravené (pokud ne, tak kde to prosím bylo?:-) ) ... A k tomu "Voilà" - takhle to mám v titulcích, tedy s franc. apostrofem - a samozřejmě, že po nahrání titulků se to áčko zase smazalo... to se mi zde občas stává, že se po nahrání na server sami od sebe smažou cízí znaky a já to pak zjistím jen tehdy, když na to někdo upozorní. Takže tam dám klasické "á" a bude to:-)
31.7.2015 20:03 sylek1 odpovědět
Díky za titulky. Postupně se zlepšuješ. Už konečně používáš překlad "classified" jako tajné a ne jako klasifikované. Pro tenhle díl bych měl ještě jednu připomínku, tedy spíš radu. V titulku číslo 686 říká, "voila". Ty to máš jako "Voil." Je to z francouzštiny a znamená to "Tady je". Originál francouzky "voilà", s apostrofem znamená "tam". "Tady je" mají Frantíci "voici", ale Amíci to rádi používají ve tvaru bez apostrofu, "voila", a tím chtějí prostě říct "Tady je". Kdyby se něco podobného objevilo i v dalších dílech, tak abys věděla. Klidně to tam nech v tom tvaru "Voila", nemusí se to překládat. Ve spoustě titulků se to nechává a myslím si, že většina diváků už ví, co to znamená. ;-)
31.7.2015 19:04 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
31.7.2015 18:35 hlj1bj odpovědět
bez fotografie
velké díky, zatím ten serial vypadá dobře
31.7.2015 17:27 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
31.7.2015 13:13 Astinus odpovědět
bez fotografie
Dobra prace. jen tak dál
31.7.2015 11:39 -Cherry- odpovědět
bez fotografie
Děkuji. :-)
31.7.2015 10:30 zdenda.br odpovědět
bez fotografie
velké díky
31.7.2015 7:22 MirkaP odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
31.7.2015 7:03 antolka2 odpovědět
bez fotografie
vdaka
31.7.2015 1:49 saman003 odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader30.7.2015 23:41 Laerrrry odpovědět

reakce na 883170


Díky, to jsem přehlídla;-) Už si mé ruce píší zvířata, jaká chtějí:-D
30.7.2015 23:13 Jardismo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky za titule - jinak 12:47... která způsobila, že ti lvi...mělo tam být vlci ;-) ale jinak překlad fajn, děkuju, že se tomu věnuješ :-)
30.7.2015 21:54 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Mockrát vám děkuji!! :-D
30.7.2015 21:12 EtnisNovel odpovědět
bez fotografie
Děkuju
30.7.2015 21:02 game5 odpovědět
bez fotografie
Taky děkuji :-)
30.7.2015 20:53 martasczech odpovědět
bez fotografie
díky :-)
30.7.2015 20:51 nathani odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
30.7.2015 20:36 NPete odpovědět
bez fotografie
Taky moc diky ...
30.7.2015 20:23 Vroni777 odpovědět
bez fotografie
Mooc diky :-)
30.7.2015 20:13 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
30.7.2015 20:02 vojtakv odpovědět
Velké díky. :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Žádný TC už roky nevznikají, všechno je digitál. Tzn ta tvoje verze je taky natočená kamerou.
pozri na verziu The.Lion.King.2019.V2.720p.HDHDTC-H264.AC3.ADDS.CUT.AND.BLURRED.Will1869 :) oveľa le
Francie, začátek 15. století. Děj se odehrává za stoleté války mezi Anglií a Francií. Hlavní hrdinka
Chtěl by to někdo přeložit?
Starý jí zablokovali, protože někdo napráskal, že má odkazy na videa. Ó, ta nesmrtelná teta. Mně jde
Bezva, u ní vím, kam si zajít ;-) Jen jsem teda neobjevila její připravovaný překlady. Její starý we
Hledám nějakou alternativu programu na úpravu titulků pro macOS. Jubler po upgrade na 10.14.6 přesta
Hlavně nemusí lidi, kteří spoléhají na jeden zdroj a jsou líní googlit. Je to její volba a není jedi
Třeba nemusí moc Vidru :O.
Super, same dobre spravy.
Nejak som nepochopil, preco DQ neuploaduje sem, ale tak uz som si zvykol
Nech sa dielo vydarí, vopred vďaka....stále je k nesehnání...
neviem sa dockat, toto je moja serialova udalost roka :) tesim sa na shelbyovcov a na tvoje skvele t
Ja si to přeložil sám na rychlo přes program sice překladačem z anglickejch i když jsem si to zkoukn
Prý by to chtěla udělat ještě před začátkem třetí série Arthdal Chronicles, takže v nejbližší době.
radostí jsem přestal dýchat! ;-)
Ma to vo fronte s kopou dalsich filmov, tak uvidime, ci to stihne do konca roka. Ak by sa na to nech
Přesně, téma nebyl můj šálek čaje, ale třeba tě to zrovna chytí, když se do toho pustíš :-)
Jinak j
Někdy to trvá déle Avalanche Sharks už tu visí přes 3 dny řekl bych a pořád nic (poznámka neurážím n
SUPER, díky za překlady, určitě pokračuj! Moc si vážím lidí, co překládají! Tenhle seriál mě docela
Koukala jsem, jak hodnotíš na čsfd. :-) Asuru bych stejně asi letos nedělala, ale jednou třeba jo. A
Na premium severu je pořád máš.
O schválení titulků můžeš požádat také přes kontaktní formulář, ale
Je skvělé, že se do toho někdo pustil. Moc děkuji
50% :)
Asuru som nakoniec preluskal s EN titulkami, takze ak sa do toho neustis, tak nevadi. Ale je to fakt
Já to tak pochopila, jenom jsem si povzdechla. A tím, že mi ho vždycky někdo vyfoukne, jsem myslela
Aniž bych se chtěl jakkoliv vnucovat :-D tak tady (Asura) hraje zase můj oblíbenec Hwang Jung-min. T
Nepytal som sa na neho s umyslom na preklad nejakeho konkretneho filmu, ale ked si spomenula, ze ti
Další KurskVelmi, ale vždycky mi ho někdo vyfoukne. :D