11-11-11 (2011)

11-11-11 Další název

 

Uložil
bez fotografie
ap24 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.11.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 288 Naposledy: 27.5.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 418 262 528 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 11-11-11.2011.DvDRip.XviD.Ac3.Feel-Free; 11-11-11.2011.READNFO.DVDRip.XviD.AC3-REFiLL; 11-11-11.2011.DVDRip.XVID.AC3.UNE-CM8;11-11-11.2011.DVDRip.XViD-DTRG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky 11-11-11 ke stažení

11-11-11
1 418 262 528 B
Stáhnout v ZIP 11-11-11
titulky byly aktualizovány, naposled 11.11.2011 19:42, historii můžete zobrazit

Historie 11-11-11

11.11.2011 (CD1) ap24  
11.11.2011 (CD1) ap24 opravené niektoré chyby
11.11.2011 (CD1) ap24 Původní verze

RECENZE 11-11-11

10.12.2012 22:49 Mockingjay odpovědět
bez fotografie
pasuje tiež na 11.11.11.The.Prophecy.2011.DVDRiP.XViD-NOSCREENS
6.12.2011 14:07 tvolf odpovědět
bez fotografie
ja bych taky prosil o verzi "11-11-11.2011.BluRay.720p.AC3.x264"
3.12.2011 12:14 shadow8396 odpovědět
bez fotografie
slo by to prosim nacasovat aj na 11-11-11.2011.BRrip.XviD-nCODE ?????
uploader19.11.2011 15:35 ap24 odpovědět
bez fotografie

reakce na 428614


aj ked je v nazve ripu 11-11-11, je to iny film 11/11/11 riesilo sa to uz pri SK titulkach, takze pre tento film sa nechystam robit titule
uploader19.11.2011 15:30 ap24 odpovědět
bez fotografie

reakce na 428614


to je iny film

příloha tt2015261.htm
uploader19.11.2011 15:29 ap24 odpovědět
bez fotografie

reakce na 429299


podla mojich zisteni sa nejedna o tento film teda 11-11-11 http://www.imdb.com/title/tt1712159/ ale film 11/11/11 vo verzii BR http://www.imdb.com/title/tt2015261/
Ano skutocne je rozdiel v nazvoch filmov len v pomlckach alebo lomitkach medzi cislami, i ked ako obrazok je nacitany ten pre film 11-11-11
18.11.2011 22:49 djeezzy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
taky bych poprosil na 11-11-11.2011.BluRay.720p.AC3.x264-CHD
17.11.2011 10:57 latak odpovědět
bez fotografie
(11-11-11.2011.BluRay.720p.AC3.x264-CHD) dalo by sa prečasovat na túto verziu?
15.11.2011 18:25 palcek odpovědět
bez fotografie
vdaka
15.11.2011 11:20 nopak odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titule :-)
14.11.2011 22:33 koutny7 odpovědět
bez fotografie
Díky
13.11.2011 16:03 redhorse odpovědět

reakce na 426968


Můžeš být konkrétnější. Projížděl jsem to dvakrát a myslel jsem, že už jsem to vychytal...
13.11.2011 15:25 herry.rocker odpovědět
bez fotografie
Titulky krásně seděj, to ano, ale chyb je tam docela dost a stačilo by jen si titulky pořádně po sobě přečíst.
12.11.2011 6:02 halinakraus odpovědět
bez fotografie
dekuji!
12.11.2011 2:03 remusicz015 odpovědět
bez fotografie
thx :-)
11.11.2011 21:46 hanaurbankova odpovědět
bez fotografie
diky moc jsi zlatej
11.11.2011 19:21 redhorse odpovědět

reakce na 426107


Není zač :-)
uploader11.11.2011 19:19 ap24 odpovědět
bez fotografie
upnuta aj opravena verzia
to redhorse: vdaka
11.11.2011 15:13 Maresa odpovědět
bez fotografie
Díky
11.11.2011 15:12 redhorse odpovědět
Ahoj, předem ti děkuji za titulky :-). Jinak jsem provedl opravu těch chybiček, které tam byly :-) , tak pokud bys měl zájem a napsal mi svůj mail tak ti je pošlu. Určitě bych je neuploadoval já, jelikož největší zásluhu máš na nich ty :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB


 


Zavřít reklamu