11.22.63 S01E08 (2016)

11.22.63 S01E08 Další název

  1/8

Uložil
lucifrid Hodnocení uloženo: 10.4.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 285 Naposledy: 5.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 956 888 466 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro 720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si závěrečný díl minisérie a nashle u jiných seriálů.

Překlad: Zero, LuAn
Korekce: Gripe, Lucifrid

Snad každý někdy přemýšlel o tom, co by udělal, kdyby mohl změnit historii. Pro středoškolského učitele Jakea Eppinga se ze smyšlenek stane skutečnost. Vydá se do minulosti, konkrétně do roku 1963, aby zabránil atentátu na prezidenta Johna F. Kennedyho, ke kterému došlo 22. listopadu téhož roku. Jakkoliv se ale Jake snaží odhalit Kennedyho vraha, narazí na minulost, která se za žádnou cenu nechce měnit. Seriál vychází z románu Stephena Kinga, který ho společně s J. J. Ambramsem a Jamesem Francem (hlavní role) i produkuje.

Zastavte se i na našem webu, kde najdete různé zajímavé informace o seriálu:
http://www.edna.cz/11-22-63

Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby. Děkujeme.
Přečasy si zajistíme sami.
IMDB.com

Titulky 11.22.63 S01E08 ke stažení

11.22.63 S01E08 (CD 1) 956 888 466 B
Stáhnout v jednom archivu 11.22.63 S01E08
Ostatní díly TV seriálu 11.22.63 (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie 11.22.63 S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 11.22.63 S01E08

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Super, předem díky :-)
Díky, korekci dělám standardně sám, leda bys uměl plynule finsky, to by byla jiná. :D
od 9.5. som bohuzial neprelozil ani ciarku, 13.-19. som bol na sluzobke a ani potom som sa k tomu ne
Taky jsem byl na ten film natěšený, herecké obsazení je vynikající. Nu, co se dá dělat.
Tak som dobre videl, že to bolo v preklade.
Tých 60% bolo slušných a určite to nechcel zahodiť, zre
No, snad se časem najde dobrá duše, která to přeloží.
Původní překladatel měl hotovo 60%, dál už nepokračoval. Taky sem se těšil.
se Saulovým synem to má kromě maďarštiny společného ještě co?
To je velká škoda, taky jsem si myslel, že už je to přeložené, ale nemůžu to nikde najít.
Prosím o překlad. I.Do.Until.I.Dont.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Som myslel, že už je to hotové. Niečo z toho som už mal preložené, ale potom sa tu zrazu objavil záp
Chtěl by udělat někdo solidní překlad? Dík.
Tak jak na tom jsi ? :)
Dík, to si pozriem.
@4ceratops: 這是什麼意思?
Ez fincsi lesz. Kösz a nejem nevében.Skvelé, teším sa. Vopred veľká vďaka.
kdybys potřeboval korektora, hlásím se dobrovolně.
Super zprava ! Film jsem videl v kine a stoji za opakovane zhlednuti, originalni mix Saulova syna a
Chlape, řeknu ti, ty umíš člověku vzít chuť na překládání.
Prosim o preklad,Dakujem.Velmi dobry serial.Děkuji.Parádička, díkec.Ďakujem za preklad :)
milkagard prelozil prvni dil prvni serie a od konce cervence nekomunikuje. Ma na to nekdo chut-cas?
"Odhad dokončení: sobota" OU yeah, to by bolo super, film už suším na HD nejaký ten piatok.
Přeložím to, už jsem zapsal do Rozpracovaných (pod oficiálním názvem "Cicha noc" dle IMDB).
Pustila som sa do prekladu. Času mám síce pomenej, ale hádam to bude odsýpať.
Teď už můžeš prosit.
Taky tak, už je to docela dlouho venku...díky :-)