2 Broke Girls S02e11 And the Silent Partner (2011)

2 Broke Girls S02e11 And the Silent Partner Další název

2 $ocky 2/11

Uložil
iq.tiqe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.3.2013 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 197 Naposledy: 2.1.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 162 673 496 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 2.Broke.Girls.S02E11.And.the.Silent.Partner.480p.WEB-DL.x264-mSD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad a časování: iqtiqe

Co byste měli vědět než si následující díl pustíte:
*********************************************************
Dylan McDermott – herec (Zázrak v New Yorku, 1994)
Dermot Mulroney – herec (Svatba mého nejlepšího přítele, 1997)
Fresca – limonády od Coca-Coly
happy hour – doba, kdy podnik prodává (pití) levněji, aby přilákal zákazníky
pravidlo pěti sekund – pověra, že na jídlo, co spadne na zem, se do pěti sekund nedostanou bakterie (pro zajímavost: V Grey's Anatomy 5x05 bylo pravidlo uplatněno na transplantovanou ledvinu, která spadla při přenášení na zem)

Za připomínky budu rád, nebojte se upozornit na sebemenší v chybu překladu.
Přečasování provedu sám, stačí napsat.
Nepřeju si nahrávání titulků na jiné servery.
IMDB.com

Titulky 2 Broke Girls S02e11 And the Silent Partner ke stažení

2 Broke Girls S02e11 And the Silent Partner
162 673 496 B
Stáhnout v ZIP 2 Broke Girls S02e11 And the Silent Partner
Seznam ostatních dílů TV seriálu 2 Broke Girls (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 30.3.2013 23:13, historii můžete zobrazit

Historie 2 Broke Girls S02e11 And the Silent Partner

30.3.2013 (CD1) iq.tiqe původně nahrány špatné titulky
30.3.2013 (CD1) iq.tiqe Původní verze

RECENZE 2 Broke Girls S02e11 And the Silent Partner

uploader30.3.2013 23:13 iq.tiqe odpovědět

reakce na 609189


Dík. Čekal jsem, že se to stane. Jo, ty hromadné uploady...
30.3.2013 22:04 sklaďo odpovědět
bez fotografie
Toto sú titulky na časť 02x06. Mohol by si ich prosím ťa opraviť? A veľká vďaka za všetky titulky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji