2012: Ice Age (2011)

2012: Ice Age Další název

 

Uložil
michelle07 Hodnocení uloženo: 6.8.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 558 Naposledy: 12.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 505 764 782 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 2012 Ice Age 2011 DVDRip Xvid AC3-Freebee Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na:
2012.Ice.Age.2011.720p.BluRay.x264-BRMP
2012 Ice Age 2011 1080p MKV X264 AC3 Eng NL Subs DMT
IMDB.com

Titulky 2012: Ice Age ke stažení

2012: Ice Age (CD 1) 1 505 764 782 B
Stáhnout v jednom archivu 2012: Ice Age
Doporučené titulky pro vás

Historie 2012: Ice Age

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 2012: Ice Age

4.9.2012 15:08 Parto odpovědět
bez fotografie
Poprosim precasovat na :
Ice.Age.4.Continental.Drift.2012.CAM.XviD-HOPE
13.8.2012 21:54 fjanko79 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
25.11.2011 16:42 bebe25 odpovědět
bez fotografie
Velký dík za titule.Supr
2.9.2011 7:52 misaaak odpovědět
bez fotografie
diky moc, sedi i na 2012 Ice Age 2011 1080p MKV X264 AC3 Eng NL Subs DMT
uploader14.8.2011 20:16 michelle07 odpovědět

reakce na 391558


ahoj, vůbec nevím :-(
13.8.2011 10:40 11kukuc11 odpovědět
bez fotografie
thanks,°;°
12.8.2011 15:27 pee11111 odpovědět
bez fotografie
Super, si klasa !!! pekne sedia aj na blu ray verziu 720 p ako bolo vyššie povedané .
8.8.2011 15:26 zbynek72 odpovědět
bez fotografie
Mě stáhnout titulky nejdou
8.8.2011 11:48 dragovorhis odpovědět
bez fotografie
diky moc!!! nevis kdo přeložuje titulky na korejske filmy dik za odp.
7.8.2011 20:29 Mates2 odpovědět
bez fotografie
diky
7.8.2011 19:19 NewScream odpovědět
Díky. Sedí i na 2012.Ice.Age.2011.720p.BluRay.x264-BRMP
7.8.2011 12:13 marioIII odpovědět
bez fotografie
v daka
uploader7.8.2011 12:09 michelle07 odpovědět
Prosím, připomínky k chybám nebo nesrovnalostem pište do komentářů, ke konci př. týdne bych nahrála aktualizovou verzi. Díky.
7.8.2011 9:28 ISBN odpovědět
bez fotografie
dik moc ,vazim si toho !!!
7.8.2011 9:18 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Obojí je zatím jen ve fakt mizerný kvalitě obrazu i zvuku, takže i kdyby se někdo našel, bude to pře
Dvě scifárny a NIKDO na překlad???
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(