Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Stargate SG-1 S08E12 - Prometheus Unbound
S08E12 1997 107 SK PredatorV
Stargate SG-1 S08E12 - Prometheus Unbound
S08E12 1997 56 SK utasek
Stargate SG-1 S08E12 - Prometheus Unbound
S08E12 1997 46 SK Anonymní
Stargate SG-1 S08E12 - Prometheus Unbound
S08E12 1997 372 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S08E13 S08E13 1997 287 CZ 110r
Stargate SG-1 S08E13 S08E13 1997 507 CZ sanyo
Stargate SG-1 S08E13 - It´s Good To Be King
S08E13 1997 592 CZ Neobee
Stargate SG-1 S08E13 - It´s good to be the King
S08E13 1997 467 CZ PredatorV
Stargate SG-1 S08E13 - It's Good To Be King
S08E13 1997 129 CZ najbic
Stargate SG-1 S08E13 - Its Good To Be King
S08E13 1997 241 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S08E14 S08E14 1997 288 CZ 110r
Stargate SG-1 S08E14 S08E14 1997 581 CZ sanyo
Stargate SG-1 S08E14 S08E14 1997 190 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S08E14 - Full Alert
S08E14 1997 149 CZ najbic
Stargate SG-1 S08E14 - Full Alert
S08E14 1997 706 CZ Neobee
Stargate SG-1 S08E14 - full alert
S08E14 1997 226 CZ X-Tommy
Stargate SG-1 S08E14 - Full Alert
S08E14 1997 287 SK PredatorV
Stargate SG-1 S08E14 - Full Alert -Real
S08E14 1997 192 SK Anonymní
Stargate SG-1 S08E15 S08E15 1997 284 CZ 110r
Stargate SG-1 S08E15 S08E15 1997 513 CZ sanyo
Stargate SG-1 S08E15 - Citizen Joe
S08E15 1997 97 CZ najbic
Stargate SG-1 S08E15 - Citizen Joe
S08E15 1997 555 CZ Neobee
Stargate SG-1 S08E15 - Citizen Joe
S08E15 1997 92 SK PredatorV
Stargate SG-1 S08E15 - Citizen Joe
S08E15 1997 399 CZ PredatorV
Stargate SG-1 S08E15 - Citizen Joe
S08E15 1997 191 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S08E16 S08E16 1997 325 CZ 110r
Stargate SG-1 S08E16 S08E16 1997 619 CZ
Wulfgar z Planiny
Stargate SG-1 S08E16 - Reckoning - part 1
S08E16 1997 751 CZ Neobee
Stargate SG-1 S08E16 - Reckoning Part 1
S08E16 1997 220 CZ najbic
Stargate SG-1 S08E16 - Reckoning Part 1
S08E16 1997 490 CZ Bushi
Stargate SG-1 S08E16 - Reckoning Part 1
S08E16 1997 204 SK Anonymní
Stargate SG-1 S08E16 - Reckoning Part 1.
S08E16 1997 552 CZ PredatorV
Stargate SG-1 S08E16 - Reckoning, Part 1
S08E16 1997 296 CZ pochyJP
Stargate SG-1 S08E16 - Reckoning, part 1
S08E16 1997 132 SK PredatorV
Stargate SG-1 S08E17 S08E17 1997 347 CZ 110r
Stargate SG-1 S08E17 - Reckoning - part 2
S08E17 1997 972 CZ Neobee
Stargate SG-1 S08E17 - Reckoning Part 2
S08E17 1997 377 CZ najbic
Stargate SG-1 S08E17 - Reckoning Part 2
S08E17 1997 798 CZ Bushi
Stargate SG-1 S08E17 - Reckoning Part 2
S08E17 1997 258 SK Anonymní
Stargate SG-1 S08E17 - Reckoning part 2
S08E17 1997 612 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S08E17 - Reckoning, part 2
S08E17 1997 388 SK PredatorV
Stargate SG-1 S08E18 S08E18 2005 123 CZ flaavin
Stargate SG-1 S08E18 S08E18 1997 109 CZ tbj
Stargate SG-1 S08E18 S08E18 1997 411 CZ 110r
Stargate SG-1 S08E18 S08E18 1997 326 CZ james999
Stargate SG-1 S08E18 S08E18 1997 544 CZ sanyo
Stargate SG-1 S08E18 S08E18 1997 655 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S08E18 - Threads S08E18 1997 296 CZ najbic
Stargate SG-1 S08E18 - Threads S08E18 1997 811 CZ Neobee
Stargate SG-1 S08E18 - Threads S08E18 1997 164 SK PredatorV

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.