Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Jurassic Park   1993 1975 CZ petkaKOV
Jurassic Park   1993 5810 CZ dragon-_-
Jurassic Park   1993 319 CZ Ferry
Jurassic Park   2013 667 CZ endymion
Jurassic Park   1993 3824 CZ superpimp
Jurassic Park   1993 466 CZ spinaci
Jurassic Park   1993 549 CZ laky2701
Jurassic Park     1192 CZ Anonymní
Jurassic Park   1993 860 CZ fath
Jurassic Park   1993 4845 CZ xholzk
Jurassic Park   1993 429 CZ xmatasek
Jurassic Park   1993 152 CZ Xaghash
Jurassic Park   1993 802 CZ cyrilko
Jurassic park   2001 559 CZ maxiprdelka
Jurassic Park   1993 1277 CZ mirror
Jurassic Park     173 CZ SaTaN
Jurassic park     525 automat
Jurassic park     417 automat
Jurassic park     508 automat
Jurassic park     358 automat
Jurassic park 1     508 automat
Jurassic Park 2   1997 3827 CZ xholzk
Jurassic Park 2 - Lost World     233 SaTaN
Jurassic park 2 lost world     166 automat
Jurassic park 2 the lost world     1387 automat
Jurassic Park 3     264 SaTaN
Jurassic park 3     860 automat
Jurassic park 3     2603 automat
Jurassic Park 3     564 CZ automat
Jurassic park 3     370 automat
Jurassic park 3     611 automat
Jurassic park 3 e.rc1     177 automat
Jurassic Park II The Lost World
  1997 331 CZ Ferry
Jurassic Park II: The Lost World
  1997 252 CZ xmatasek
Jurassic Park III   2001 2812 CZ dragon-_-
Jurassic Park III   2003 336 CZ Ferry
Jurassic Park III   2001 1594 CZ superpimp
Jurassic Park III   2001 264 CZ sokolkos
Jurassic Park III   2001 446 CZ xmatasek
Jurassic park iii dc     244 automat
Jurassic park3 .rc1     124 automat
The Lost World: Jurassic Park   1997 3707 CZ dragon-_-
The Lost World: Jurassic Park   1997 1302 CZ Anonymní
The Lost World: Jurassic Park   1997 1082 CZ fath
The Lost World: Jurassic Park   1997 816 CZ cyrilko
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.