Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Ghost Adventures S15E09 S15E09 2008 185 CZ baaiaab
Sex and Lies in Sin City   2008 17 CZ vegetol.mp
Sex and Lies in Sin City: The Ted Binion Scandal
  2008 129 SK DiamondLady
Sin City   2005 3099 CZ K4rm4d0n
Sin City   2005 1696 CZ Anonymní
Sin City   2005 700 CZ
jamesjohnjimbo
Sin City   2005 2848 CZ Hedl Tom
Sin City   2005 3772 CZ Ferry
Sin City   2005 74 CZ Kenobe
Sin City   2005 10979 CZ Anonymní
Sin City   2005 474 CZ Anonymní
Sin City   2005 880 CZ Anonymní
Sin City   2005 9189 CZ Budgie284
Sin City   2005 943 CZ lolis
Sin City   2005 1062 CZ Stik
Sin City   2005 1523 CZ paycheck1
Sin City   2005 597 CZ soustek
Sin City   2005 1287 CZ duhovnik
Sin City   2005 506 CZ tomikk
Sin city   2005 539 CZ Anonymní
Sin City   2005 911 CZ Jarinno
Sin City   2005 1344 CZ axel
Sin City   2005 1121 CZ g33w1z
Sin City   2005 648 CZ DevilsTongue
Sin City   2005 2256 CZ maxi6
Sin City   2005 2706 CZ sipeer
Sin City   2005 2145 CZ HanesH
Sin City   2005 1134 CZ koleso
Sin City   2005 2066 CZ Hanck
Sin city   2005 961 CZ Anonymní
Sin City   2005 1922 CZ ngsoftware
Sin city   2005 918 CZ maxx333
Sin city   2005 713 CZ maxx333
Sin City   2005 1107 CZ ngsoftware
Sin City   2005 1892 CZ Anonymní
Sin city   2005 2762 CZ solder
Sin City   2005 1806 CZ lgsoft
Sin City   2005 836 CZ KOPY
Sin City   2004 2309 CZ solder
Sin City   2004 2375 CZ solder
Sin City   2005 1642 CZ markus48
Sin City   2005 10520 CZ KOPY
Sin City   2005 2856 CZ utasek
Sin City   2005 2548 CZ solder
Sin City   2005 2381 CZ chairtmin
Sin City   1995 341 CZ Anonymní
Sin City   2005 3559 CZ Anonymní
Sin City   2005 828 CZ Anonymní
Sin City   2005 770 CZ Anonymní
Sin city     1795 CZ Anonymní

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)