Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
X-Men: The Last Stand   2006 706 CZ Hedl Tom
X-Men: The Last Stand   2006 6089 CZ Hedl Tom
X-Men: The Last Stand   2006 1191 CZ dragon-_-
X-Men: The Last Stand   2006 1153 SK splashQo
X-Men: The Last Stand   2006 6223 CZ entitka
X-Men: The Last Stand   2006 2143 CZ SAztec
X-Men: The Last Stand   2006 353 CZ XCasper
X-Men: The Last Stand   2006 1606 SK Anonymní
X-Men: The Last Stand   2006 644 CZ fjoe
X-Men: The Last Stand   2006 8313 CZ Lincoln_Rhyme
X-Men: The Last Stand   2006 1492 CZ Anonymní
X-Men: The Last Stand   2006 666 CZ Die in Sludge
X-Men: The Last Stand   2006 2301 CZ Budgie284
X-Men: The Last Stand   2006 281 CZ DjRiki
X-Men: The Last Stand   2006 223 CZ Razer
X-Men: The Last Stand   2006 1554 CZ Ment
X-Men: The Last Stand   2006 280 CZ Anonymní
X-Men: The Last Stand   2006 854 CZ petr1200
X-men: The Last Stand   2006 2001 CZ sunoga
X-Men: The Last Stand   2006 1984 CZ Ahzs
X-men: The Last Stand   2006 4646 CZ acerman
X-Men: The Last Stand   2006 4717 CZ xmatasek
X-Men: The Last Stand   2006 399 CZ boss1boss1
X-Men: The Last Stand   2006 2130 CZ cyrilko
X-Men: The Last Stand   2006 2679 CZ Anonymní
X-Men: The last stand   2006 1029 SK Leisha
X-Men: The last stand   2006 1202 CZ Leisha
X-Men: The Last Stand   2006 5963 CZ jirka.boss
X-Men: The Last Stand   2006 3154 CZ Tomi_onz
X-Men: The Last Stand   2006 3310 CZ spawnxp
X-Men: The Last Stand   2006 8518 CZ DjRiki
X-Men: The Last Stand   2006 6417 CZ eddie251
X-Men: The Last Stand   2006 2084 CZ DjRiki
X-Men: The Last Stand   2006 5810 CZ Anonymní
X-Men: The Last Stand   2006 784 CZ DjRiki
X-Men: The Last Stand   2006 20204 CZ spawn
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)