Poslední Viking

24.1.2026 16:20 iljito Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1661006


Kolega medzičasom preložil môj pôvodný preklad do češtiny - https://www.titulky.com/Den-sidste-viking-420328.htm
23.1.2026 10:02 Bručoun Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1660582


Já to chápu, jen jsem si myslel, že to běží takřka paralelně. Nejsem překladatel, jen uživatel. Díky za odpověď.
23.1.2026 10:01 Bručoun Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1660549


Díky za odpověď.
17.1.2026 16:49 vasabi odpovědět

reakce na 1660539


Ta cesta se jmenuje čekej... Nemá to nožičky. Nikam to neuteče. Do té doby uvidíš další desítky filmů a seriálů.
17.1.2026 12:14 K4rm4d0n odpovědět
Prostě si počkej na VoD titulky...
17.1.2026 10:43 Bručoun Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1660538


Takže stejný problém bude s The Housemaid. Existuje cesta, kde žádat o české titulky?
17.1.2026 10:41 Bručoun Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1660537


Aha, to mě nenapadlo. Díky
17.1.2026 10:38 Superadmin odpovědět

reakce na 1660536


Protože požadavky na titulky jsou vázány na ID v databázi imdb.com, ne na cílový jazyk. Tak to tu funguje víc než dvacet let.
17.1.2026 10:03 Bručoun Prémiový uživatel odpovědět
Proč mi nejde vložit požadavek, když se titulky.com mýlí? Chci zadat požadavek na české titulky pro film Last Viking (2025). Rozporuji to, že titulky už existují. Existují jen slovenské. Je problém pro algoritmus webu tohle pochopit? Nemohl by se toho někdo z překladatelů ujmout?

příloha img_0580_optimized.jpeg
13.1.2026 10:38 Bručoun Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1659663


Jen poznámka: když žádám o české titulky k tomuto filmu, web titulky.com ohlásí, že české titulky už existují. To je můj původní podnět, a proto jsem do fóra přidal tento post. Tam je ta chyba, kterou zmiňuji.
12.1.2026 11:16 Bručoun Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji za odpověď, už je to opravené na slovenské - je mi přes 70 let, slovenštině rozumím a mám na Slovensku mnoho přátel. Jen prostě umím lépe češtinu. A ano, bylo tam označení čeština, když jsem na to upozornil, došlo k opravě toho označení. Hodně českých titulků pochází ze slovenského překladu, tam vlastně směřoval můj dotaz.
7.1.2026 17:17 DavidKruz odpovědět

reakce na 1659661


Pokud jste mi nerozuměli (kvůli slovenštině), odpovím také v češtině:

Tento/Tenhle film nemá titulky v českém jazyce. Vlevo od původního názvu "Den sidste viking" je vidět slovenská vlajka. Na této webové stránce nejsou k tomuto filmu k dispozici české titulky. K dispozici jsou pouze slovenské titulky.

https://www.titulky.com/Den-sidste-viking-419705.htm
7.1.2026 17:11 DavidKruz odpovědět
Tento film vôbec nedeklaruje titulky v českom jazyku. Zľava od pôvodného názvu "Den sidste viking" je viditeľná slovenská vlajka. České titulky k tomuto filmu na tejto stránke nie sú.

https://www.titulky.com/Den-sidste-viking-419705.htm
7.1.2026 14:49 Bručoun Prémiový uživatel odpovědět
Dobrý den, protože jsem nedoslýchavý, bez titulků se neobejdu. Tento film deklaruje české titulky, ale ty nejsou k dispozici - jsou to titulky ve slovenštině. Netušíte, zda existuje zdroj českých titulků k tomu filmu? Nejde to zadat jako požadavek, protože titulky.com to považují za české titulky.
Díky za případnou radu.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jen se zeptám, kdes to slyšela??? To by mě tedy zajímalo. Že bych začal najednou nahazovat bez kurzí
Mně už to je šumák.
Díky za info, možná by si ten téměř zapomenutý snímek zasloužil ty české titulky.
Je to v angličtině na YouTube pod názvem Đavolji raj Domaci film 1989. Mám to v obraze cizí hard tit
Marně sháním tento film, torr. neumím. Poradil by někdo?
co ty ses za debila okamzitej ban
Asi sis dobře nevšiml mého nicku. Máš pocit, že tam stojí napsáno "Uploader7"?
To se stává, když jednou rukou píšeš a u toho si druhou drandíš pelikána.
A sakra, ujela mi tuka. :DVšichni čekáme? A na to jsi přišel
Dám Ti tip ako môžeš mať titulky k filmom tak rýchlo, že budeš prvý v Čechách. Nauč sa po anglicky a
Jen zeditované AI titulky co jsou ke stažení v diskuzi ke skutečnému překladu. Z prémiového serveru
ako v pohode titulky,?????Díky, taky posílám.
Za vola nebudeš, tím už jsi. A tvoje promítání je nám (a myslím, že mohu hovořit za vícero uživatelů
Vím o něm, že má za svoji kariéru teprve 5 překladů, což není mnoho. Navíc jde o film, na který všic
Co Ty o nom vies, ze ho takto oznacujes ? Podla obsahu Tvojich prispevkov to urcite sedi na Teba a p
To, co jste předvedli, není zájem, ale ubohé a primitivní urážení člověka, který se do toho pustil.
ze vraj v US zacne 18/9 (zdroj zidovka z NY), ale ofic nikto zatial nepotvrdil
Hluboká omluva, že jsme si dovolili mít zájem na rychlém a kvalitním překladu namísto zahálky.
Tak to ručně zkontroluj a dolaď to. V sobotu chci vzít film na promítání.
Tak to máme všichni štěstí, že překladatel nejsi.
Koniny, proč vlastně titulky k nejočekávanějšímu hororu letoška překládá nějakej nezkušenej lofas, k
Un.poeta.AKA.A.Poet.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ATELiER [20,17 GB]
Dík, dobrý výber. Tiež som nad tým rozmýšľal.
Na Rotten Tomatoes to má z novinárskych recenzií spriemerované hodnotenie 81%. Tých 94% je len pomer
Signal One 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE 1,23GB 1:27:27 vterin má anglický dabing a vypinatel
Dalo by se to prosím někde sehnat?Přesně tak. :D


 


Zavřít reklamu