Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Ghost Adventures S15E09 S15E09 2008 180 CZ baaiaab
Sex and Lies in Sin City   2008 17 CZ vegetol.mp
Sex and Lies in Sin City: The Ted Binion Scandal
  2008 129 SK DiamondLady
Sin City   2005 3003 CZ K4rm4d0n
Sin City   2005 1683 CZ Anonymní
Sin City   2005 696 CZ
jamesjohnjimbo
Sin City   2005 2828 CZ Hedl Tom
Sin City   2005 3743 CZ Ferry
Sin City   2005 31 CZ Kenobe
Sin City   2005 10762 CZ Anonymní
Sin City   2005 472 CZ Anonymní
Sin City   2005 880 CZ Anonymní
Sin City   2005 9174 CZ Budgie284
Sin City   2005 942 CZ Anonymní
Sin City   2005 1056 CZ Stik
Sin City   2005 1523 CZ paycheck1
Sin City   2005 597 CZ soustek
Sin City   2005 1285 CZ duhovnik
Sin City   2005 505 CZ tomikk
Sin city   2005 539 CZ Anonymní
Sin City   2005 911 CZ Jarinno
Sin City   2005 1344 CZ axel
Sin City   2005 1120 CZ g33w1z
Sin City   2005 648 CZ DevilsTongue
Sin City   2005 2253 CZ maxi6
Sin City   2005 2706 CZ sipeer
Sin City   2005 2145 CZ HanesH
Sin City   2005 1134 CZ koleso
Sin City   2005 2065 CZ Hanck
Sin city   2005 961 CZ Anonymní
Sin City   2005 1922 CZ ngsoftware
Sin city   2005 917 CZ maxx333
Sin city   2005 713 CZ maxx333
Sin City   2005 1107 CZ ngsoftware
Sin City   2005 1892 CZ Anonymní
Sin city   2005 2760 CZ solder
Sin City   2005 1805 CZ lgsoft
Sin City   2005 836 CZ KOPY
Sin City   2004 2309 CZ solder
Sin City   2004 2374 CZ solder
Sin City   2005 1642 CZ markus48
Sin City   2005 10513 CZ KOPY
Sin City   2005 2854 CZ utasek
Sin City   2005 2548 CZ solder
Sin City   2005 2379 CZ chairtmin
Sin City   1995 341 CZ Anonymní
Sin City   2005 3557 CZ Anonymní
Sin City   2005 826 CZ Anonymní
Sin city     1795 CZ Anonymní
Sin City   2005 745 CZ Anonymní

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
na sdilej.cz nějaké jsou a vypadají použitelně
Našel by se překladatel?
Tak já tu vidím trollit a dělat debily ze sebe hlavně je, nic proti nim ale zdá se mi to přinejmenší
Nikto sa vazne nechysta prelozit tento klenot ?
Chlapče, chlapče, ty to máš v té hlavě pomotané.
Proč je to vždy slovák? to je nějaká mentální disciplína či co :O
Nie.
Já do rozdělaného zápisu zásadně nezasahuji. Ani v případě, že se jedná o SK.
Navíc mám už jiné plá
Když mám na výběr HDR tak snad jdu do něj ne -rolls eyes-
Fair Trade.S02 en titulky
Titulky jsou prekladany do slovenstiny, takze nevidim duvod, proc by se toho nemohl ujmout i nekdo z
Fair.Trade.S02.1080p.WEBDL.[DUTCH].[FlyingDutchman]
SDR verze jsou snad vsechny, co nejsou HDR, ne?
Nikde nic?Díky moc a pevné zdraví, datluško:)V poho no stress^^K čemu SDR? :O
SOUTH.PARK.THE.END.OF.OBESITY.2024.2160p.WEB.H265-ThistleQuokkaOfScientificChampagne
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.HD-TS-C1NEM4
Je Civil.War.2024.2160p.WEB.H265-AccomplishedYak[TGx]
Neviete pls. či nie je nahodou vonku aj SDR verzia?
ĎakujemOprava pardonDíky moc za překlad, posílám hlas.Ďakujem vopred.
... ale f(a-uc)kt se to nedá po 20-ti minutách jsem to vzdal a počkám na profi překlad ...
Ty strojové sedí na YTS ...Prosím pekne o preklad :-)
Ďakujem
suhlasim s tebou , tento film si zaslúži kvalitný preklad od kvalitného skúseného prekladateľa
No dobře, pochopil jsem to. Byla to z mé stany nepozornost, že jsem to jenom přeposlal bez kontroly.