Across the Great Divide (1976)

Across the Great Divide Další název

Přes velký předěl

Uložil
bez fotografie
holly Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.10.2023 rok: 1976
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 45 Naposledy: 30.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 683 355 689 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Across.the.Great.Divide.1976.1080p.WEBRip.x265-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
rip z České televize a doplněn překlad druhého songu od uživetele cybero75.
IMDB.com

Trailer Across the Great Divide

Titulky Across the Great Divide ke stažení

Across the Great Divide
1 683 355 689 B
Stáhnout v ZIP Across the Great Divide
titulky byly aktualizovány, naposled 8.10.2023 22:37, historii můžete zobrazit

Historie Across the Great Divide

8.10.2023 (CD1) holly Doplněn překlad druhého songu od uživatele cybero75.
8.10.2023 (CD1) holly Původní verze

RECENZE Across the Great Divide

20.10.2023 23:57 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji :-)
uploader8.10.2023 22:41 holly odpovědět
bez fotografie

reakce na 1565788


Díky za doplnění, do titulků jsem doplnil.
8.10.2023 21:45 cybero75 odpovědět
První song je o holce, co vozí na trakaři mušle a řve u toho - něco jako Arya Stark v GoT v přístavu. Druhý song je o hlavním hrdinovi, tak by tam nějak být měl.

19
00:01:58,452 --> 00:02:01,155
Hej, kdo je ten chlapík,
co trampoty nevyhledává,

20
00:02:01,189 --> 00:02:03,457
ale denně je nachází?

21
00:02:03,491 --> 00:02:05,293
Vždy opouští město kvapem,

22
00:02:05,326 --> 00:02:07,295
protože trable mu cesty kříží

23
00:02:07,328 --> 00:02:09,530
Zachariáši Coope,

24
00:02:09,563 --> 00:02:11,365
zase seš v bryndě,

25
00:02:11,399 --> 00:02:15,469
ty víš, že hazard
a podvádění se nevyplácí.

26
00:02:15,503 --> 00:02:17,438
Zachariáši Coope,

27
00:02:17,471 --> 00:02:19,540
raději vem roha

28
00:02:19,573 --> 00:02:23,143
trable ti zase v patách jsou.

29
00:02:25,913 --> 00:02:28,449
Cestuješ po kraji,

30
00:02:28,482 --> 00:02:29,850
nikdy se neusadíš,

31
00:02:29,883 --> 00:02:32,286
pořád ta ohraná písnička -

32
00:02:32,320 --> 00:02:33,954
pokaždý musíš město opustit.

33
00:02:33,987 --> 00:02:36,524
Zachariáši Coope,

34
00:02:36,557 --> 00:02:38,492
zase seš v bryndě

35
00:02:38,592 --> 00:02:40,628
obalej v dehtu a peří

36
00:02:40,661 --> 00:02:42,663
tvou nepoctivou kůži.
8.10.2023 18:15 Ketaan Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ten TELESYNC je slušná kvalita, dneska viděno v kině takže už si počkám ale mít normální titulky tak
Díky šéfe :-)
Díky. Proto jsem se ptal. ;-) Už jsem sem delší dobu nic neukládal, tak už si nepamatuju, jak to tu
Díky moc
Díky, 1. dílu jsem dal 4 hvězdy , tak jsem zvědav i na 2.
Taky moc díky
Do tretice ešte táto verzia. Stille.Freundin.AKA.Silent.Friend.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-Opal [2
Stille.Freundin.AKA.Silent.Friend.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-M4iO [17,4 GB] Anglické titulky od u
VoD 12.06.2026Bolo by mozne to doprekladat?Děkuji za zájem to přeložit.
Speed.Demon.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN
VOD 23. června
Morfeusz S01e01 2160P Skst Web-Dl Dd 5 1 H 265-Playweb ma cz/sk titulky
Ďakujem Ti že prekladáš aj druhú sériu...maj sa dobre.ahoj
Jseš jednička.titulky su uz na VODDíky.
Vďaka! Montreal.ma.belle.AKA.Montreal.My.Beautiful.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BULMA [7,79 G
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Pevne dúfam, že si to nikto nepozrie v tejto ohavnej kvalite.
Zrejme ste prehliadol. Tu sú https://premium.titulky.com/?action=detail&id=427063
Obsession.2026.1080p.TELESYNC.x264-UNiONMoc Ti děkuji.
ne, duplicitní uploady nemají valného užitku, vlastně jsou kontraproduktivní. vlastně platí, že čím
2. 6. 2026 krátce po 19. hodině jsem nahrál titulky k filmu Seltsimees laps (The Little Comrade), kt
In.the.Grey.2026.HDR.2160p.WEB.h265-GRACE Source: ITUNES
co pořád po Tominovi prskáte,čekejt až to bude a HOTOVO!je to velice dobrý překladatel,tak se to dá
Pitfall 2025 WEB H264-CinemaCityProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)