Adventure Time S01E10 (2010)

Adventure Time S01E10 Další název

Adventure Time 1x10 The Duke - Donny 1/10

Uložil
bez fotografie
TommyBlasta Hodnocení uloženo: 23.9.2013 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 252 Naposledy: 6.5.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 219 847 649 B typ titulků: --- FPS: -
Verze pro casdobrodruzstvi.cz Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky k dvojepizodě: The Duke - Donny.
Pokud vám titulky nesedí k vašemu releasu, tak navštivte www.casdobrodruzstvi.cz , kde najdete sedící epizody s již přiloženými titulky.

Přečasovat titulky klidně můžete, ale pokud možno neměňte obsah. Dík.

Ať se vám líbí.
IMDB.com

Titulky Adventure Time S01E10 ke stažení

Adventure Time S01E10 (CD 1) 219 847 649 B
Stáhnout v jednom archivu Adventure Time S01E10
Ostatní díly TV seriálu Adventure Time (sezóna 1)

Historie Adventure Time S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Adventure Time S01E10

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dotáhneš to do konce ?
titulky byly přeloženy strojově a následně upraveny, což je NE, NE...
Ano su na Premium,ale je tam dost chyb a autor by si to mal opravit,baba keca a je to ako keby chlap
Mas tam chybyUž je vidím, děkuji. Slepota :-)
The.Vast.Of.Night.2020.720p.AMZN.WEB-DL.H264.DDP.5.1-EVO.srt !Prosííím :-)
hľadám ruské titulky k tomuto, pomôž prosím!! https://www.titulky.com/pozadavek-7876510-My-Thoughts-
Ukrajinská komédia. 85% na IMDBTaky se připojuji
The.Jack.In.The.Box.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX.srt Kdyby se teda náhodou někomu chtělo... :-)
The Jack in the Box - také se přidávám s prosbou o překlad...:-)
Tak to je velmi sympatický pohled na věc. Bylo by možné někdy v budoucnu přeložit film Žena mezi pse
A co takhle se podívat do "Rozpracovaných"?Jsou zatím jen na Premium
Včera byby titulky ve schvalování, ale nemůžu je nikde najít :-(
Co bych neudělal pro tebe a dalších 10 lidí (což považuju za hodně optimistický odhad :-)
Dikes za upozornenie, nevšimol som si to. Je to preklep, také slovo ani neexisuje, malo to byť "milí
prosím niekto preklad, je vonku webrip verzia RARBG dakujeem :)
Jsi borec...FGTVďaka...Geniální! Těším nesmírně! Díky!Děkuju za překlad!
tak nikdo se hrnout nemusí, slušně jsem se zeptal. A ano v dabingu jsem to nenašel, pouze dvě serie
Diky moc, ze si sa na to dal, uz dlho cakam ktora dobra dusa sa toho chyti. Vela stastia
Jdu na to,chlapi :)
Slovenský názov: Zbohom synu, nie Sbohem, synu. Pozri na csfd.
Tak to je paráda. První díl se mi překvapivě hodně líbil.
Tak to ma byt. Tlieskam ti a drzim palce na nohach. :)
Hotovo.