Tento dokument som prekladal tri roky - začal som, prestal, potom som sa k nemu po čase vrátil. Asi aj preto ide o moju srdcovú záležitosť. Dúfam teda, že budete s prekladom spokojní a tento (krutý, no silný) dokument si užijete. Upozornite ma na štylistické, sémantické a gramatické chyby alebo preklepy.
Neželám si, aby boli tieto titulky upravované, použité na iných serveroch alebo vkladané do videa. Keďže netuším, či je daný release ešte dostupný, nebránim sa, ak sa niekto po dohovore ujme prečasovania. Taktiež mi môžete napísať do komentára, ak budete mať niekto záujem preložiť titulky do češtiny.
|