RECENZE An American Crime |
10.8.2012 15:47 Puupaa  |
odpovědět |
Dekuju
|
3.2.2009 17:57 wohna  |
odpovědět |
Zdravim. Nikde jsem nenašel subs kerý by seděly na tenhle An.American.Crime~PROPER~DvDrip~maz ... Nevěděli byste někdo?
|
23.6.2008 23:34 fullrose16  |
odpovědět |
Díky za titulky, výborný film.
|
25.5.2008 13:18 mimbi83  |
odpovědět |
S týmito titulkami som bol celkom spokojný. Menšie nepresnosti sa našli,ale inak vyjadrujem obdiv. Len tak ďalej. Kto má názor ako ja, že to bol perfektný film? .0))
|
12.5.2008 14:46 vberunkav  |
odpovědět |
|
|
10.5.2008 15:12 maxi6  |
odpovědět |
Opraveno casovani a drobnosti, ktere svatto vyzadoval opravit....
|
9.5.2008 1:13 Solidsnejk  |
odpovědět |
Jj teď jsem kouknul na title od Svatta a všim jsem si, žes je šoupnul o 0.860 sekundy. Takže chyba rozhodně není u mě. Měl by sis to opravit
|
9.5.2008 1:07 Solidsnejk  |
odpovědět |
Mám BETAMAX o velikosti 730769408 bajtů a moc mi nesedí. Musel jsem je o 17 snímků(0.680 sekundy) spozdit a pak sedly jak prdel na hrnec. Možná mám jinou verzi ale myslím, že by bylo na místě napsat sem velikost CD. Ale jinak každopádně díky za title
|
7.5.2008 10:11 luciealie  |
odpovědět |
sedí dobře i na Axxo,díky moc
|
5.5.2008 20:21 svatto  |
odpovědět |
To je fajn, ale kedze ten preklad nesie aj moje meno, bol by som radsej, ak by sa jednalo o normalnu cestinu a nie o takyto hybrid. Mnoho slov, ktore zneju podobne, alebo rovnako, ma v CZ a SK uplne iny vyznam (napriklad "frajer" a mnohe ine, ktore vobec neprekladas). Dalej oslovena musia mat v CZ koncovku. Niektore veci mas zase prelozene uplne nevhodne vzhladom na to, kto to hovori. Nemam v umysle ta urazit, sam hovoris ze si to robil narychlo, ale fakt by to chcelo vyrazne upravit.
|
5.5.2008 18:24 maxi6  |
odpovědět |
svatto: ahoj, korektury byly samozrejme mysleny po me, ne po tobe  2x CZ pravopisem ve Wordu, je mozne ze tam neco zustalo. Bylo to hodne rychly, nebot na to cekalo dost lidi. Jeste jednou diky!
|
4.5.2008 11:40 svatto  |
odpovědět |
maxi6: no, nemas za co, ale pravdu povediac, neviem ake korektury si mal na mysli. Faktom je, ze tam mas kopec slovakizmov z mojho prekladu a navyse aj zopar gramatickych chyb. Chcelo by to este raz si po sebe precitat a hodit sem upravenu verziu.
|
|
|