An Idiot Abroad S02E01 (2011)

An Idiot Abroad S02E01 Další název

Idiot v zahraničí 2/1

Uložil
bez fotografie
kyller Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 316 Naposledy: 9.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 368 731 690 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-DiViSiON Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preložené z odposluchu s vlastným časovaním.

Karl v prvej sérii navštívil sedem divov sveta a ani jeden sa mu nepáčil. Divákov ale bavilo sledovať ho na jeho cestách, a tak sa Ricky a Stephen pustili do tvorby druhej série. Do tej sa pôvodne Karlovi vôbec nechcelo, ale keďže nemá žiadnu inú prácu a účty platiť musí ako všetci ostatní, tak nakoniec na ponuku kývol. V druhej sérii sa teda vydáva absolvovať veci, ktoré by mal človek zažiť aspoň raz v živote.
Na úvod ho Ricky a Steve poslali na neobývaný ostrov v Tichom oceáne, aby tam strávil noc a po ceste na neho bude čakať jedno adrenalínové prekvapenie. ;-)
IMDB.com

Titulky An Idiot Abroad S02E01 ke stažení

An Idiot Abroad S02E01
368 731 690 B
Stáhnout v ZIP An Idiot Abroad S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu An Idiot Abroad (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie An Idiot Abroad S02E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE An Idiot Abroad S02E01

8.11.2012 20:40 Foton odpovědět
bez fotografie
dekuju
uploader30.11.2011 10:14 kyller odpovědět
bez fotografie

reakce na 434172


Ja to prekladám tak, ako by to obyčajný človek ako Karl aj v skutočnosti povedal v SK. Po pravde, dlho som nad tým rozmýšľal, než som sa pustil do prekladu. Ale rozhodol som sa, že nemám potrebu byť zbytočne politicky korektný a "zmierňovať" vulgarizmy ako to robí väčšina ľudí. Radšej som zvolil, čo najlepší preklad.
30.11.2011 9:51 nnumis odpovědět
bez fotografie
Ahoj a díky za titulky. Jen připomínka - jestli na nich ještě někdo budete pracovat, stálo by za to poupravit vulgarismy.. V SK překladu jsou příšerně jednotvárné a často až zbytečně vyhrocené. Konkrétně tím myslím neustálé používání "do pi**" jako překlad všeho co obsahuje slovo "fuck". Ale jinak jsou solidní a díky za ně.
18.10.2011 23:29 Petr-Blade odpovědět
bez fotografie

reakce na 410681


Které? Poděl se.
9.10.2011 13:02 superpimp odpovědět
bez fotografie

reakce na 410662


DEAL!:-) Začnu první řadou a pochopitelně Tě uvedu jako autora. Slovensky umím, jen jedno slovo v tomto dílu jsem nikdy neslyšel/neviděl, ale to se dá dohledat.
uploader9.10.2011 12:20 kyller odpovědět
bez fotografie
Ak nemáš problémy so slovenčinou, tak sa do toho môžeš pustiť. Bol by som ale rád, keby si teda začal od prvej série, aby tie najnovšie diely boli chvíľu "exkluzívne" iba v SK. Myslím, že ma pochopíš. A že tam treba ponechať informácie o preklade, to asi nemusím pripomínať. :-)
8.10.2011 16:15 superpimp odpovědět
bez fotografie
Díky MOC za překlad. Chtěl jsem se zeptat, jestli nebudeš proti, že bych to hodil do CZ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB