An Idiot Abroad S02E01 (2011)

An Idiot Abroad S02E01 Další název

Idiot v zahraničí 2/1

Uložil
bez fotografie
kyller Hodnocení uloženo: 7.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 281 Naposledy: 19.3.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 368 731 690 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-DiViSiON Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preložené z odposluchu s vlastným časovaním.

Karl v prvej sérii navštívil sedem divov sveta a ani jeden sa mu nepáčil. Divákov ale bavilo sledovať ho na jeho cestách, a tak sa Ricky a Stephen pustili do tvorby druhej série. Do tej sa pôvodne Karlovi vôbec nechcelo, ale keďže nemá žiadnu inú prácu a účty platiť musí ako všetci ostatní, tak nakoniec na ponuku kývol. V druhej sérii sa teda vydáva absolvovať veci, ktoré by mal človek zažiť aspoň raz v živote.
Na úvod ho Ricky a Steve poslali na neobývaný ostrov v Tichom oceáne, aby tam strávil noc a po ceste na neho bude čakať jedno adrenalínové prekvapenie. ;-)
IMDB.com

Titulky An Idiot Abroad S02E01 ke stažení

An Idiot Abroad S02E01 (CD 1) 368 731 690 B
Stáhnout v jednom archivu An Idiot Abroad S02E01
Ostatní díly TV seriálu An Idiot Abroad (sezóna 2)

Historie An Idiot Abroad S02E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE An Idiot Abroad S02E01

8.11.2012 20:40 Foton odpovědět
bez fotografie
dekuju
uploader30.11.2011 10:14 kyller odpovědět
bez fotografie

reakce na 434172


Ja to prekladám tak, ako by to obyčajný človek ako Karl aj v skutočnosti povedal v SK. Po pravde, dlho som nad tým rozmýšľal, než som sa pustil do prekladu. Ale rozhodol som sa, že nemám potrebu byť zbytočne politicky korektný a "zmierňovať" vulgarizmy ako to robí väčšina ľudí. Radšej som zvolil, čo najlepší preklad.
30.11.2011 9:51 nnumis odpovědět
bez fotografie
Ahoj a díky za titulky. Jen připomínka - jestli na nich ještě někdo budete pracovat, stálo by za to poupravit vulgarismy.. V SK překladu jsou příšerně jednotvárné a často až zbytečně vyhrocené. Konkrétně tím myslím neustálé používání "do pi**" jako překlad všeho co obsahuje slovo "fuck". Ale jinak jsou solidní a díky za ně.
18.10.2011 23:29 Petr-Blade odpovědět
bez fotografie

reakce na 410681


Které? Poděl se.
9.10.2011 13:02 superpimp odpovědět
bez fotografie

reakce na 410662


DEAL!:-) Začnu první řadou a pochopitelně Tě uvedu jako autora. Slovensky umím, jen jedno slovo v tomto dílu jsem nikdy neslyšel/neviděl, ale to se dá dohledat.
uploader9.10.2011 12:20 kyller odpovědět
bez fotografie
Ak nemáš problémy so slovenčinou, tak sa do toho môžeš pustiť. Bol by som ale rád, keby si teda začal od prvej série, aby tie najnovšie diely boli chvíľu "exkluzívne" iba v SK. Myslím, že ma pochopíš. A že tam treba ponechať informácie o preklade, to asi nemusím pripomínať. :-)
8.10.2011 16:15 superpimp odpovědět
bez fotografie
Díky MOC za překlad. Chtěl jsem se zeptat, jestli nebudeš proti, že bych to hodil do CZ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďakataky prosím o bd, děkuji předem
jejda díky- tyhle zubožravý jednohubky mám rád, i když jsem nemyslel, že na tohle budou vůbec titulk
Keď už to mám rozrobené, tak to skúsim dokončiť, aj keď by to chcelo potom ešte kontrolu od niekoho,
Moc se těším, díky moc :)
Prosím o pokračování. Seriál je to dobrý :)
Si vyberáš tuším samé vysokohodnotené chuťovky :)))
iNTERNAL.WEB.x264-BAMBOOZLE+TBSok a na jakou verzi se bude prekladat?no tak jdeme na to :)Dík, záslužná činnosť.
Skús pre tvorbu ass (vylepšené ssa) použiť aegisub.
Stručnejšie články písané primárne pre Arch, al
Táhne se to, je to šíleně ukecaný, ale makám na tom!
ja driv pouzival AVIAddXSubs, ale to bylo na avi. kazdopadne je mozny, ze z toho programu jdou ziska
Díval jsem se i na tohle, akorát tam nejde nastavit neprůhledné pozadí, že? Potřeboval bych překrýt
Tak jsem to zkoušel a s EasySup jsem se nedorozuměl (resp. všechny SUP formáty, co jsem z toho vyexp
no co je s titulkami? Uz je cela seria vonku a stale nic?
díky :-)
Leave.No.Trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Eighth.Grade.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTЗабросил шайбу...
Šmarjá, promiň - to jsme si neuvědomili. Hned se na to někdo vrhne a omlouváme se za čekání...
Vím, že asi překlad toho Germinalu bude docela fuška, ale věřím, že to nevzdáš a v tom říjnu to doko
Vopred vďaka, aj za výber takéhoto atraktívneho titulu.
Na překladu poctivě pracuji.
Také se k prosbě připojuji.Překlad by skutečně bodnul.Předem díky.
Něco pro fanoušky Gustave Kerverna. Tak trochu surreální film o lidech v paneláku. Našel by se odváž
poprosim titulky, cakam na to uz dlhoDěkuji za zprávu.