Anger Management S02E41 (2012)

Anger Management S02E41 Další název

Anger Management - 02x41 - Charlie and Sean and the Battle of the Exes 2/41

Uložil
ivca993 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.11.2013 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 953 Naposledy: 1.8.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 222 004 381 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro hdtv.x264-2hd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: ivca993
IMDB.com

Titulky Anger Management S02E41 ke stažení

Anger Management S02E41
222 004 381 B
Stáhnout v ZIP Anger Management S02E41
Seznam ostatních dílů TV seriálu Anger Management (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Anger Management S02E41

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Anger Management S02E41

18.11.2013 18:45 Stilette odpovědět
bez fotografie
Dakujem za titulky.
P.S. Ehuez mozno by si mohol napisat reziserom do USA, nech to rovno natacaju po cesky. Bez urazky
14.11.2013 12:01 Palgi odpovědět
bez fotografie
paradne titulky, diky
13.11.2013 12:03 minyop odpovědět
bez fotografie
dakujem
10.11.2013 9:12 skulo666 odpovědět
bez fotografie
dikes
10.11.2013 6:31 treslp odpovědět
bez fotografie
skvela prace

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nemá nikdo zájem přeložit? prosím prosím Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2025.WEB-DL.2160p.HDR10.DV.HEVC
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)