Apollo 11 (2019)

Apollo 11 Další název

 

Uložil
bez fotografie
voyager16 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.7.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 224 Naposledy: 24.7.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 8 212 281 236 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro BluRay.x264-DRONES, BRRip.x264-MkvCage.ws, BluRay.x264-.YTS.AM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: dusanho
Je tam veľa odborných a technických výrazov, skratiek, tak sa ospravedlňujem za prípadné nepresnosti. Uvítam ak niekto bude mať lepšie návrhy a rád opravím.
Uvádzam aspoň legendu k skratkám - niektoré zatiaľ bez prekladu do SK, tiež uvítam, ak sa v tom niekto vyzná, doplnenie.
AOS - Acquisition Of Signal - znovu nadobudnutie, obnovenie signálu
ARIA – Apollo Range Instrumentation Aircraft
BSC - Brake Skid Controller
CAPCOM - Spacecraft Communicator, Capsule Communicator
CBTS - Computer-Based Training system
CDR - commander - veliteľ
CM – modul posádky
CMP - Configuration Management Plan
COI – Contingency Orbit Injenction
CSA 9 - cyclic Strain Attenuator
CTS - Crew Transportation System Communications and Tracking System
DSKY – klávesnica - Display and Keyboard Assembly
EECOM- "Electrical, Environmental, Consumables, and Mechanical"
ETP - Equipment Test Plan - plán testovania zariadenia
FAO - Flight Activities Officer - dôstojník, dozorujúci let
FD1 - Flight Director, letový riaditeľ
FIDO - Flight Dynamics Officer - riadiaci dôstojník dynamického letu
FLIGHT – letový riaditeľ
FTS - Flight Termination System, Flight Test System
GNC - Guidance Navigation and Control - Navádzanie, navigácia a ovládanie
Go/No Go – simulačný test
IAS - Indicated Airspeed, Integrated Avionics System
LMP - List of Measurement Points
LOS Loss of Signal - strata signálu
MOCR - Mission Operations Control Room - Riadiaca miestnosť misijných operácií
PLSS - Primary Life SuPport Subsystem - primárne podporné subsystémy života
RETRO - Retro Controller (NASA)
RTS - Remote Tracking Station - diaľková sledovacia stanica
S-IVB N – stupeň rakety
SPS - Service Propulsion Subsystem - subsystém pomocného pohonu
SRO - Supervisor Range Operations
STC - Spacecraft Test Conductor
STS - Space Transportation System,
TELCOM - Telecommunications
TLI – trans lunar injection
TPI - Terminal Phase Initiation
VHF - Very High Frequency
IMDB.com

Titulky Apollo 11 ke stažení

Apollo 11 (CD 1) 8 212 281 236 B
Stáhnout v ZIP Apollo 11
titulky byly aktualizovány, naposled 18.7.2019 8:39, historii můžete zobrazit

Historie Apollo 11

18.7.2019 (CD1) voyager16  
17.7.2019 (CD1) voyager16 menšia korekcia
16.7.2019 (CD1) voyager16 Původní verze

RECENZE Apollo 11

6.11.2020 1:10 Biopler odpovědět
bez fotografie
sedí pekne aj na Apollo 11 (2019) (2160p BluRay x265 10bit HDR Tigole)
13.11.2019 18:21 Scorpio.. Prémiový uživatel odpovědět
vďaka.. -1s a sedia aj na Apollo.11.2019.2160p.UHD.BluRay.X265-SCOTLUHD
11.11.2019 12:40 dadan852 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem deti :-)
1.9.2019 9:11 prorokrak odpovědět
bez fotografie
Veľmi ďakujem.
6.8.2019 13:05 titanus200 odpovědět
bez fotografie
Vynikající práce! Moc děkuji!
29.7.2019 11:34 PetrSP7 odpovědět
Tak já jsem ještě ze "staré školy" a na průmyslovce jsem měl půlku spolužáků Slováků, takže za mě 1*!!! Chtěl jsem opravit ty "kosmonauty" na "astronauty", ale v Poznámkovém bloku jsem "kosmonauty" nenašel, tak je to asi možná už opraveno ...? Ve filmu jsem si toho nevšiml, je HODNĚ napínavý, i když "děj" a závěr všichni známe :-D
23.7.2019 14:39 OKKO odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Apollo.11.2019.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT :-)
19.7.2019 19:02 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
18.7.2019 19:59 alsy odpovědět
THX sedi i na Apollo.11.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG ;-)
18.7.2019 16:04 exxon75 odpovědět
bez fotografie
díky
uploader18.7.2019 8:39 voyager16 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1265294


áno, máš pravdu, raz som použil termín kozmonauti, je to opravené.
17.7.2019 23:38 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Jen malá poznámka a pro přesnost, pletou se ti tam pojmy "astronaut" a "kosmonaut".
US byli a jsou vždy astronauti, kosmonaut je ruský pojem jejich "vesmírných letců". Nepletl bych to dohromady.
A ještě jednou děkuji.
17.7.2019 21:52 smrtikokot odpovědět
bez fotografie
Česky, tomuhle jazyku nerozumím...
17.7.2019 21:38 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Nemám vůbec problém se slovenčinou, a zklamán nebudu. nějak jsem ale přehlédl, že to není česky.
Možná kvůli tomu, že se ty slovenské titulky TADY objevily až nyní, už jsem je viděl i jinde dříve, a proto jsem si myslel, že jsou české... Ale asi proto, že tady obvykle leží někde na "prémiovém" umístění, když už jsou i jinde volně. To potom už moc prémiové nejsou :-)
17.7.2019 19:49 NormanDE Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na Apollo.11.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT. Dakujem pekne.
17.7.2019 19:16 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
17.7.2019 17:25 lyric_rossi odpovědět
bez fotografie
Perfektní
17.7.2019 17:00 eevans odpovědět
bez fotografie
děkuji za titulky
17.7.2019 16:40 TTichák odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
17.7.2019 13:12 petfle1 odpovědět
bez fotografie
Mohu požádat o CZ titulky?děkuji
17.7.2019 11:35 karo77 odpovědět
bez fotografie
Dik, sedia aj na Apollo 11 2019 1080p BluRay x264 DTS [MW]
uploader17.7.2019 11:19 voyager16 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1265151


opravené na "krytý vchod" :-)
16.7.2019 23:21 redrapid10 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji, super dokument.
16.7.2019 23:20 desade Prémiový uživatel odpovědět
Pri lunárnom module by som asi výraz "veranda" nepoužil, ale inak OK.
Ešte raz dík, dávam hlas.
16.7.2019 21:55 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
16.7.2019 21:03 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1265103


Tak to asi budes po prvnich slovech zklaman
16.7.2019 21:01 pilnic odpovědět
bez fotografie
Super, díky moc, vyhlížím je nedočkavě ož dlouho :-)
16.7.2019 20:49 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
SUPER, načasování se opravdu povedlo, už jsem se chystal na to mrknout v originále, čeština moc potěší ! DĚKUJI!!
16.7.2019 20:18 Rocknroll67 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
super díky akorát k výročí jsi frajer
16.7.2019 20:14 naturart odpovědět
bez fotografie
Klobúk dole, palec hore, vďaka Voyager
16.7.2019 20:11 zemetras odpovědět
Vdaka !
16.7.2019 18:34 sirjiri odpovědět
bez fotografie
skvele diky
16.7.2019 18:30 desade Prémiový uživatel odpovědět
Vďaka. Pekný darček k päťdesiatemu výročiu...
16.7.2019 18:11 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc díky
16.7.2019 17:04 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
16.7.2019 16:32 Stanulda odpovědět
bez fotografie
Díky.
16.7.2019 16:17 jamal753357 odpovědět
bez fotografie
Děkujem ! :-)
16.7.2019 15:59 adam1212 odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc!
16.7.2019 15:19 klf76 odpovědět
bez fotografie
Super.Diky.
16.7.2019 15:14 4ceratops odpovědět
bez fotografie
Poklona...
16.7.2019 15:06 klofgutra Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ďakujem
16.7.2019 14:56 doktorlevin odpovědět
bez fotografie
Dakujem
16.7.2019 14:50 HansHagen odpovědět
Super, už jsem ani nedoufal. Díky moc.
16.7.2019 14:41 hrbolek99 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji!
16.7.2019 14:09 matlafoussek odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
preklad by bol superto trvá sakra
Já čekám do ted a nic...99 procent je tam už pět hodin!!!! Tak jdu spát
Nesehnal by k tomu někdo titulky?
ja .. taky ... čakam jak kura na sopel se zizalou! ;-)
mas este hodinučakam jak kura na sopel
Super, velka vdaka a drzim palce. Uz sa tesim na titule. NizauriX sa tiez tvari ze to preklada, ale
Speedy, nevíš, jestli to má nějaký datum, kdy by to mělo vyjít i s titulky? Nerad bych se pustil do
Seriálový odpad roku 2021.... Už víc nesnesu....Děkuji ti za titulky a doufám že se pustí š do něčeh
Zdravím, sháním už nějakou dobu titulky k těmhle filmům a zatím se nedaří, tak má třeba někdo nějaký
Zdravím. Jen taková drobnost, ale nahrál jsem titulky přes starý upload, URL na IMDb profil filmu fu
tie percenta su vypocitane podla odhadu datumu takze to kludne moze byt ze ma iba polku prelozenu my
Joooo! Konečně. Super. :-)bude to dnes? nebo ne :)ten nás teda ale necháva v napätí :-)
Nejprve klasickým postupem uploadnout jeden (nejlíp první) díl a pak z detailu hromadně nahrát více
Ahoj bude to dnes?
Naposledy poprosím o překlad tohoto pavoučího hororu ...... díky :-)
Aha díky za info ..... budu se těšit na tvoje titulky :-)
Já to pomalu překládám, ale nezapsal jsem to, protože prioritu mají Ghost Adventures a Destination F
Tak to jsem nečekal že to bude tak dlouho ležet ...... Přece jen je to dneska už takový cult ten Con
Aha, omlouvám se, to jsem nevěděl.
mame očekavat během večera nebo spíš zítra ? :)
Tak pořád čekám..... Mám odložený hlas pro tebe jestli to doděláš :-)
dikyNijak. Musí to přidat.
Mirandovo varování... muhehe... běžně se překládá "přečíst práva"
Nepodívá se na to někdo ? díky :-)Děkuju :-)