Arrow S01E07 (2012)

Arrow S01E07 Další název

Šíp 1/7

Uložil
xtomas252 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.9.2013 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 672 Naposledy: 17.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 278 221 389 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro BDRip.x264-DEMAND & 720p.BluRay.x264-DEMAND Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Překlad: channina, xtomas252 & weunka2101
Korekce: xtomas252 & Anetka888


Příjemnou zábavu.
Další přečasy udělám sám.
Pokud budete s titulky spokojeni, budeme jen rádi. :-)
IMDB.com

Titulky Arrow S01E07 ke stažení

Arrow S01E07
278 221 389 B
Stáhnout v ZIP Arrow S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Arrow (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Arrow S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Arrow S01E07

3.1.2014 19:36 DeadMAX odpovědět
bez fotografie
Tanks
uploader6.9.2013 15:41 xtomas252 odpovědět
šestku dodám po víkendu, koukal jsem, že má dost odfláklý časování, nějak jsem ho u tohoto dílu neopravoval, protože nebyl čas, a naivně si myslel, že se k tomu vrátím někdy později, což se ale nestalo. Po víkendu to doženu.
6.9.2013 15:15 FeoQ odpovědět
bez fotografie
Prešvihol som šestku?:-)
Ďakujem za titulky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky:) Už se těším.Díky:)Jedeš jak drak !
Tady bude asi problém, že k tomu nejsou žádné titulky.
prosim, urobil by niekto titulky?
Těším se. K dokončení překladu a ještě dál.
Nejdřív potřebuji dodělat Opičího muže. Pak se do toho pustím. Bude v horizontu maximálně pár dní. R
:-) Jsem sám zvědav, jak tohle dopadne. Už teď je to trošku podezřelé. O ten překlad má (mělo) zájem
Vidíte nějaký termín, kdy bude korektura hotová a title venku?
Kdo se toho ujme?díky ;)
Zdravím. Nějaký odhad kdy by mohly titule být hotové? Díky.
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?


 


Zavřít reklamu