Askeladden - I Dovregubbens hall (2017)

Askeladden - I Dovregubbens hall Další název

Cesta za králem trollů; The Ash Lad: In the Hall of the Mountain King

Uložil
tkimitkiy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.3.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 037 Naposledy: 12.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 661 057 016 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The Ash Lad In the Hall of the Mountain King [720p][VOSE][wWw.EliteTorrent.BiZ]; Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z anglických titulků (norsky bohužel neumím). Použil jsem časování z anglických titulků, které jsou shodné se španělskými, které jsou natvrdo vypálené v obraze té verze, co jsem to podle ní překládal. Tam, kde byly dlouhé titulky jsem to rozdělil do víc řádků, aby se to dalo bez problémů zobrazit. Mělo by to sedět i na ostatní verze, co lítají po netu.

Pokud byste tam našli nějakou chybku, budu rád, pokud mě upozorníte, abych ji opravil.
IMDB.com

Titulky Askeladden - I Dovregubbens hall ke stažení

Askeladden - I Dovregubbens hall
1 661 057 016 B
Stáhnout v ZIP Askeladden - I Dovregubbens hall
titulky byly aktualizovány, naposled 18.3.2018 18:04, historii můžete zobrazit

Historie Askeladden - I Dovregubbens hall

18.3.2018 (CD1) tkimitkiy Opraven jeden překlep
18.3.2018 (CD1) tkimitkiy Upraveno podle připomínek od jukab. Díky!
18.3.2018 (CD1) tkimitkiy Opraveno podle připomínek od urotundy@cbox.cz. Díky!
17.3.2018 (CD1) tkimitkiy Původní verze

RECENZE Askeladden - I Dovregubbens hall

uploader28.1.2020 6:00 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1313664


Jak psal mindhunter v Požadavcích - nejsou na to zatím jiné než skandinávské a turecké titulky - těmi jazyky bohužel nevládnu...
26.1.2020 17:11 Jetrooo odpovědět
bez fotografie
Ahoj, nechce se Ti vlítnout na druhý díl? Je tam v Brripu a tady se teprve chystá do kin.... Askeladden I Soria Moria Slott 2019.
17.10.2019 21:00 jarekz odpovědět
bez fotografie
Díky!
6.6.2018 8:03 efvendy odpovědět
Díky :-)
7.4.2018 13:33 Murry odpovědět
bez fotografie
Díky!
24.3.2018 22:03 Wayfinder odpovědět
bez fotografie
Super!
19.3.2018 21:24 aiqau odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
19.3.2018 17:54 mindhunter29 Prémiový uživatel odpovědět
diky
19.3.2018 1:16 Al0n3 odpovědět
bez fotografie
diky moc .)
18.3.2018 20:22 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díky.
18.3.2018 19:08 Ravensm Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
uploader18.3.2018 18:04 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1144483


Tak jsem to zapracoval až na pár výjimek:

80 Na klisně -> není podle mého důležité (vtip o hřívě a kráse u nás kvůli rozdílu mezi vlasy/chlupy stejně částečně zanikne)
151 V té bažině žije Zlo -> upravil jsem a naopak jsem tam začlenil Nökkena (v titulkách nebyl)
241/260/292 flákotu masa -> nechám solené maso (jedná se o typické norské reálie -> ovesná kaše, solené maso a skořicová buchta)
250 Zdá se mi to, nebo smrdí jako hnůj? -> anglický překlad tam skutečně pojednává o prdu a ponožkách (prakticky minimální rozdíl mezi hnojem a mrvou mi tam kazí ten vtip)
313 Dejte mi tu mapu a možná vás jenom trochu zmrzačíme. -> nechám zmlátíme
354 Najdeme tu bažinu -> nechám jezero (v bažině už jsou - jde o tu vodní plochu, která se jim ztratila a kde je ten meč)
357 krásných holek -> asi je to do té pohádky vhodnější, než překlad z anglické verze "Busty Milkmaid Swamp"
371 Hej, ty. Jo, ty. -> myslím, že to nemá pro diváka vliv, ale opravil jsem
379 Až se ti za 5 minut bude chtít -> mám podobně, jen jiný slovosled
402 ...a toho trolla zabiju. -> on to neřekne - jen naznačí

Nökkena a huldry nechávám, stejně jako solené maso. Je to norská pohádka a patří tam norské reálie. Místo Baby Jagy bych taky nedával kouzelnou stařenku. ;-)

Díky za připomínky podle dabingu.
18.3.2018 17:48 motorovapila666 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem
18.3.2018 16:58 panslepicek odpovědět
bez fotografie
Děkuji
18.3.2018 13:50 mutantgama odpovědět
díky jsem si nevšiml :-D
uploader18.3.2018 13:48 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1144483


Vy nás ale zásobujete, pane Karfík... Mrknu na to...
18.3.2018 12:25 avod odpovědět
bez fotografie
Taky děkuji. Po posunutí o 2s sedí i na verzi Askeladden.I.Dovregubbens.hall.2017.WEB-DLRip.1.46Gb.MegaPeer.avi s ruským dabingem.
18.3.2018 11:46 jukab odpovědět
bez fotografie
Viděl jsem začátek filmu v kině, tak jen pár věcí, co zaznělo tam, uvaž to.

26 prastará legenda, ne příběh, viz i řádek 6
5,27,142...Král trollů
42 Předtím jsem neměla hlad
46 Ani neznám tvoje jméno - Možná příště.
78 Jediná vzpomínka na matku
80 Na klisně
91 Zrovna mi říkal, že včera slyšel trolla
143 Na každé pohádce je zrnko pravdy
146 Podle legendy jen jeden meč
147 dokáže projít kůží Krále trollů
151 V té bažině žije Zlo
164 V tom lese žije něco mnohem horšího.
205 Ta zlatá jablka jsou očarovaná
117, 121, 232 - vždy stejně, vyzní to pak i jako vtip, v kině: "Třeba se to bude hodit"
241 A flákotu masa
250 Zdá se mi to, nebo smrdí jako hnůj?
251 - Smrdí jako hnůj.
- Ne jen jako hnůj.
252 Smrdí jako chlévská mrva...
260 Díky. A tři misky kaše a flákotu masa a tři skořicové buchty.
276 Hluboce se milujeme
282 kouzelnou mapu
284 Pokud jste tak hluboce zamilovaní, proč utekla?
292 tři skořicové buchty a flákota. Pozor, je to horké.
295 Na ně! Chyťte je!
303 A je po vás.
- Ne, Espene, po tobě.
304 Ne, po vás.
313 Dejte mi tu mapu a možná vás jenom trochu zmrzačíme.
326 Teď sis znepřátelil i prince Frederika
354 Najdeme tu bažinu
357 krásných holek
371 Hej, ty. Jo, ty. (norština myslím nezná vykání, krom dřívějších oslovení panstva)
Něco jsem ti zapomněl říct.
372 Pojď sem.
373 Tak pojď
379 Až se ti za 5 minut bude chtít, budeme muset zastavit (nebo podobně, princ ho zesměšňuje)
391 Ty a tví bratři budete mít tu čest, zjitit to jako první
401 Takže si prostě počkáme na denní světlo...
402 ...a toho trolla zabiju.

Jinak ve 212 použít huldry je super, ale u nás je zná málokdo a v dabingu to nezazní - stejně jako ve 151 dabing užil jen "Zlo" namísto Nökkena

Jinak v pohodě překlad, díky za něj )
18.3.2018 11:33 pozorovatel odpovědět
bez fotografie
Sedí na Askeladden.I.Dovregubbens.Hall.2017.Bluray.AVC.DTS.1080p

Vďaka.
18.3.2018 6:41 alsy odpovědět
THX :-D
uploader18.3.2018 6:09 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1144391


Ahoj - díky za připomínky - mě/mně jsem našel špatně jen jednou (víc jich buď nevidím nebo nejsou), trol a troll je protože jsem překládal jako trol, ale Word mi to opravil na troll -> čekal jsem, že to korektor nahradí všude, ale nenahradil -> spravil jsem to. Vaše Výsosti vím, jen mi to vždycky napsaný působí blbě, tak jsem to psal malýma, ale fakt je, že to je chyba. Peněž se taky divím, že Word nenašel. Ha ha! bylo v originále, tak ho tam už nechám. Ono je to navíc tak divně zachrochtané, že by mohl člověk váhat, jestli to byl opravdu výsměch nebo ne. Čárky po sobě nedohledám - to bych musel číst větu po větě (a i tak je určitě přehlédnu). Natáhni se' jsem opravil. Díky za korekci. ;-)
18.3.2018 4:30 Dharter odpovědět

reakce na 1144421


Možná zkusit ten odkaz končící na .BiZ ?? ;-)
18.3.2018 3:27 mutantgama odpovědět
Může mi nějaká dobrá duše napsat kde to vzít ? Nikde nic ???
17.3.2018 23:44 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět
Díky za titulky.
na začátku tam máš mě/mně
trol nebo troll, máš to tam oboje
Vaše Výsosoti
peněž
Ha ha! Bych nepřekládal
haprujou ti tam čárky, zejména na začátku
natáhni se.'
17.3.2018 23:31 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
díky, sedí i na
Askeladden.I.Dovregubbens.Hall.2017.NORWEGIAN.720p.BluRay.x264-WASTE
Askeladden.I.Dovregubbens.Hall.2017.NORWEGIAN.1080p.BluRay.x264-WASTE
17.3.2018 23:05 luky6364 odpovědět
bez fotografie
vďaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu