Asphalte (1981)

Asphalte Další název

Asphalt

Uložil
vasabi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.8.2021 rok: 1981
StaženoTento měsíc: 7 Celkem: 20 Naposledy: 24.9.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Asphalte.1981.1080P.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-SPRITE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z VOD.

Překlad titulků: Eva Krištofová

Verze:
Asphalte.1981.1080P.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-SPRITE
Asphalte.1981.720P.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-SPRITE
jsou dostupné na známém uložišti

https://www.csfd.cz/film/29975-asphalte/prehled/
IMDB.com

Trailer Asphalte

Titulky Asphalte ke stažení

Asphalte (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP Asphalte

Historie Asphalte

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Asphalte

31.8.2021 23:34 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji :-)
28.8.2021 12:23 Mares34 odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
CZ titulky zatiaľ nie sú.1997.1080p.WEBRip.x265-RARBG
je tu niekto kto by sa pozrel na cz titulky a povedal že je to preklad a nie translate ? prvych par
Presne tak, proti tomu by urcite nikto nikdy nenamietal, nech si ludia veselo prekladaju z ENG do CZ
2010.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Keby ma bavilo prekladať (čo ma nebaví, viem o čom píšem), tak tiež nepovolím preklad z SK do CZ. A
OK. Porozumel som :-) tak počkame
Jelikož ten super slovenský "překladatel" k tomu potřebuje české titulky (což je celá pointa této di
nezni to tak spatne a rozumet tomu je, mozna lepsi nez cist titulky
čo sa bojí Česky prekladatel že Slovensky prekladatel bude rychlejší ?
Ako ked mam pravdu povedat tak Slovencina robi Cechom vacsi problem ako nam Cestina. V televizii toh
*jazykov
Aj ja si pustím preklad, ktorý je vonku ako prvý (cz, sk). Lenže keď ide o veľký film, ako napríklad
Mů názor je takový, že i já občas u některých slovenských slov přemýšlím co znamenají :-). Jsem ročn
Fakt sa toto stale bude riesit v 2021? Myslim, ze celej komunite, alebo teda 99% staci, aby tu bol b
Napísal som do komentára pod video Pokemon.Detective.Pikachu.2019.1080p.HDRip.x264.CZ.KINO.DABING na
Ale je to dobrý nápad. Možno by sa z neho dali preložiť titulky do slovenčiny.
Tak zas by to melo aspon autentickou atmosferu pro domaci kino :-D Ale v kinech ten zvuk je hodne hl
Tak teď už jen počkat na 4K verzi. Snad vyjde co nejdřív.
Lenže nikomu sa to asi nebude chcieť prekladať z anglických titulkov, keď už budú české, takže budú
Souhlas, z celého srdce věřím, že si slovenští diváci zaslouží, aby k filmu vznikly kvalitní slovens
alebo rovno natočit radsej titulky :-)
To je nápad! Nahrať to v kine na diktafón (s autentickým podmazom chrúmania nachoz)...
Podľa mňa len nechce, aby som to preložil a schválne nepovolil preklad do SK z jeho titulkov. Možno
Aha, tak pak by možná nebylo marný sehnat to audio z kina a přilepit to k tomu DVD ripu :-)
Ako vidíš, dohoda neprebehla úspešne.

Ale máš pravdu, Slováci jednoducho musia vidieť TENTO film
U vás s dabingom aj s titulkami, u nás len s titulkami.
Ale to je fakt všetko?
Chlapi, v kinech je film Free Guy s CZ dabingem nebo jen s titulky?
Já ti nevím, myslím, že zdůvodnění jsem napsal dost podrobně.


 


Zavřít reklamu