Awkward. S01E01 (2011)

Awkward. S01E01 Další název

Pilot 1/1

Uložil
phoebess Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.7.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 787 Naposledy: 16.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 532 997 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Awkward.S01E01.Pilot.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad a časování: phoebess
Korekce: KevSpa (které tímto děkuju za pomoc :-) )

Jsou to mé první titulky, tak doufám, že se budou líbit. Za jakékoliv připomínky na vylepšení titulků budu jen ráda.

Pravděpodobně by měly sedět i na verzi Awkward.S01E01.720p.HDTV.x264-IMMERSE
IMDB.com

Titulky Awkward. S01E01 ke stažení

Awkward. S01E01
183 532 997 B
Stáhnout v ZIP Awkward. S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Awkward. (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 30.7.2011 19:22, historii můžete zobrazit

Historie Awkward. S01E01

30.7.2011 (CD1) phoebess opraven "loser" a připomínky od channiny
30.7.2011 (CD1) phoebess Původní verze

RECENZE Awkward. S01E01

3.6.2015 17:28 Teteyza12 odpovědět
Moc děkuji :-)
12.4.2013 14:59 Kamulla12 odpovědět
děkuji :-)
1.9.2012 22:43 monberunka odpovědět
bez fotografie
dík :-)
30.7.2012 15:27 haroska odpovědět
Jůů Fíbo... díky :-)
19.11.2011 17:41 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
30.9.2011 13:55 Gedžitka94 odpovědět
bez fotografie
dík moc...:-)
19.8.2011 20:30 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
6.8.2011 9:22 zazinho odpovědět
bez fotografie

reakce na 391037


jsi nejlepší a nejhodnější :-)
uploader6.8.2011 4:15 phoebess odpovědět

reakce na 390970


jojo, budeme, zrovna teď nahrávám 2. díl :-)
5.8.2011 21:02 zazinho odpovědět
bez fotografie
budete i pokračovat?
30.7.2011 17:28 channina odpovědět

reakce na 389513


Náhodou, dost dobrý. Jen takové prkotinky...poslala jsem ti to do soukromé zprávy na webu, jsou to vyloženě blbosti :-)
uploader30.7.2011 16:14 phoebess odpovědět

reakce na 389511


Jojo, čekám, jestli nepřijde s nějakými vychytávkami a pak to opravím :-) blbý "O" navíc :-D
30.7.2011 16:12 KevSpa odpovědět
Snad nám channina moc nevynadá... hlavně teda za toho "loosera". :-)
uploader30.7.2011 16:09 phoebess odpovědět

reakce na 389491


Jen doufám, že nebudeš moc přísná (pač tebe považuji ta titulkářskou superženu) :-D
30.7.2011 15:26 channina odpovědět
Jé, Fíba se pustila do překladu. Nice :-) Určitě zkusím, díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zdravim,jen takový dotaz mimo problematiku.Neuvažujete na Titulkách o tmavém zobrazení stránek.Díky
co, ty mudrci, na to?
Moc prosím, nekouknul by na to někdo? Děkuji
nějaké věštění o termínech dokončení dalšího dílu v roce 2025 není pravdivé a informační, je to hlou
Proč mažete komentáře, když jsou pravdivé a hlavně informační? :D
To je na motivy Josefa Čapka?Díky. Opraveno.v e-maili ti chyba domena
Nahoře je tlačítko "Uložit jako" a tam si to uložíš v PC kam chceš.
SE si nějakou dobu pamatuje, kd
https://www.titulky.com/Blue-Skies-233212.htm
Dobrý deň, som PhD. študentkou angl. jazyka, ktorá sa momentálne zaoberá výskumom o etickom strese,
Chci se zeptat jestli lze rozpracovanou práci v subtitleeditu uložit jako projekt. Dejme tomu dělám
tak?
Prosím o přečas komedie Blue skies z roku 1946 k téhle verzi
https://ia600504.us.archive.org/23/it
anglické titulkyTo by šlo! Díky moc!
Tak to jo. Myslel jsem, že někdo třeba komentuje rozepři mezi dvěma ženami v tom smyslu, že jde o zá
- Dodělám to, až se vrátím z Humpolce.
- Humpolce?
- Je tam hliník!
Ten "vtip" doslova zní:
"Dodělám to, až seženu henway."
"Co je henway?"
"Asi šest liber!" (hahaha
Ak si nepochopil, tak si dostal info, kedy asi mozes pocitat s ripnutymi titulkymi. A je vela filmov
Tak pokud tam má ten původní henway vtip, který je založen na podobně znějících slovech, slepičí váh
Muší váha opravdu existuje, takže tenhle výraz nemá ironický nebo výsměšný význam. Já bych prostě na
Pokud tam někdo operuje tímhle slovem s tím, že ostatní chápou jeho význam, tak bych tam dal „kameňá
Muší váha?
Dneska jsem úplně dutej. Napadá prosím někoho český ekvivalent tohoto "vtipu"? Existuje vůbec něco t
Chien.et.Chat.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Nepíše, že má Disney+, ale to, že titulky budou dostupné za 2 týdny, a tudíž není nutné je překládat
To,že ty máš D+ tady spostu lidí nezajímá. Taky by si mohl napsat, že každý film či seriál nějaká sl
Tak konečně odesláno.zdrojove titulky


 


Zavřít reklamu