Balls Out: Gary the Tennis Coach (2009)

Balls Out: Gary the Tennis Coach Další název

Garry tenisový kouč

Uložil
bez fotografie
xHonza Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.1.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 645 Naposledy: 13.8.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 735 567 872 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro DVD rip_AXXO EN Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na Axxo
IMDB.com

Trailer Balls Out: Gary the Tennis Coach

Titulky Balls Out: Gary the Tennis Coach ke stažení

Balls Out: Gary the Tennis Coach
735 567 872 B
Stáhnout v ZIP Balls Out: Gary the Tennis Coach

Historie Balls Out: Gary the Tennis Coach

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Balls Out: Gary the Tennis Coach

4.3.2010 10:40 POETA.KNO odpovědět
bez fotografie
spousta chyb :/
3.3.2010 14:49 POETA.KNO odpovědět
bez fotografie
sedí i na Balls.Out.Gary.the.Tennis.Coach.2009.DVDRiP.XViD-BULLDOZER
21.1.2010 17:58 martinek89 odpovědět
bez fotografie
pěkný;-)
13.11.2009 17:49 HQS odpovědět

•VďAkA•

21.9.2009 18:52 gillen odpovědět
bez fotografie
Dakujem!!!
17.4.2009 16:36 piskot_85 odpovědět
bez fotografie
stačí opravit řádek číslo 889:
{87034}{87090včetně Garyho jako asistenta.
chybí tam zavírací závorka.
26.1.2009 0:15 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
nebo si to proste preved na mnohem beznejsi .srt
to mas behem vterinky....
uploader19.1.2009 22:18 xHonza odpovědět
bez fotografie
Stáhni si GOM player
17.1.2009 21:42 trsin odpovědět
bez fotografie
me teda bohuzel titulky nejedou. alespon ne ve WMP, nahlasi, ze je neni mozne nahrat...
uploader12.1.2009 21:51 xHonza odpovědět
bez fotografie
Jsou to teprv moje historicky druhý titulky, tak shovívavost :-)
12.1.2009 21:40 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
dikes
12.1.2009 20:00 host000 odpovědět
Sedi na Balls.Out-The.Gary.Houseman.Story[2009]DvDrip-aXXo

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)