Battle Creek S01E02 (2015)

Battle Creek S01E02 Další název

Syruptitious 1/2

Uložil
jeriska03 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.3.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 264 Naposledy: 28.7.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Battle.Creek.S01E02.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: jeriska03 a lukascoolarik
Korekce: jeriska03

www.serialzone.cz
www.nextweek.cz

Prosím, nedávejte titulky na jiné servery bez mého vědomí. Přečasy pouze po dohodě. Díky.
Za hlasy a kladné hodnocení moc děkujeme, kritiku ustojíme.
IMDB.com

Titulky Battle Creek S01E02 ke stažení

Battle Creek S01E02
Stáhnout v ZIP Battle Creek S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Battle Creek (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Battle Creek S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Battle Creek S01E02

26.7.2016 21:34 wauhells odpovědět
Nejlépe na WEB DL verzi 1080p....
26.7.2016 21:34 wauhells odpovědět
Ahoj, myslíš, že by ses vážně neukecala k přeložení dalších dílů????
8.10.2015 22:45 salsaman odpovědět
bez fotografie
poprosim aj 3.diel, diky
3.10.2015 11:39 dextermahoney odpovědět
bez fotografie
jak to vypadá s pokračováním ,,dík
uploader19.8.2015 11:15 jeriska03 odpovědět

reakce na 888228


omlouvám se za zpoždění, stěhovala jsem se, a šlo pomaleji, než jsem si myslela, ale myslím na to a rozhodně to dodělám. Děkuju za trpělivost.:-)
19.8.2015 11:05 dextermahoney odpovědět
bez fotografie
pokračuj prosíííííím..je to fakt dobrej seriál,
30.7.2015 13:57 AnutCZ odpovědět
bez fotografie
Zdravím, taky se přimlouvám za titulky, a moc děkuji za ty, které jsi už udělala!
uploader27.7.2015 22:43 jeriska03 odpovědět

reakce na 882257


Ahoj, pokračovat budu, jen vždycky, když si myslím, že už na to dojde, tak mi do toho vleze něco jinýho, ale straší mě to snad i ve snu, že jsem to ještě nedodělala, tak prosím ještě chvilku vydrž. děkuju.
27.7.2015 20:49 dextermahoney odpovědět
bez fotografie
budeš pokračovat prosííííím?
uploader29.6.2015 15:40 jeriska03 odpovědět

reakce na 874053


měla jsem teď takový menší posezónní útlum, ale už se zase rozjíždím, tak ještě vydržte, budou v dohledné době, do konce týdne, doufám, zvládnu dodělat 3. a 4. díl
24.6.2015 14:27 RitterQa odpovědět
Jak to vypadá s titulky?
22.5.2015 14:12 Alfinator25 odpovědět
bez fotografie
Díky moc
4.5.2015 17:28 Vejbera odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečas na WEB-DL. Díky.
27.4.2015 0:35 wauhells odpovědět

reakce na 856497


tak to je super. Díky za snahu a tvou práci!!!
uploader21.4.2015 13:21 jeriska03 odpovědět

reakce na 856396


budu, viz informace na nextweek.cz nebo serialzone.cz
20.4.2015 23:06 wauhells odpovědět
Můžeš sem prosím napsat, zda budeš překládat i další díly?
10.4.2015 21:05 jadierko odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
5.4.2015 23:01 wauhells odpovědět
Ahoj, budeš dělat prosím i další díly?
2.4.2015 19:48 Ajvngou odpovědět

reakce na 849872


Aha, jasný. Určitě, přišlo mi to jako divná formulace a slyšel jsem murder. Možná by to chtělo přeformulovat jenom: "Za toho vraha si to pěkně odsedíš."
uploader2.4.2015 18:22 jeriska03 odpovědět

reakce na 849835


díky, já to pochopila tak, že to říká tomu druhému, že si to za něj odsedí.:-)
516
00:25:13,053 --> 00:25:15,620
You're gonna end up doing hard time

517
00:25:15,622 --> 00:25:17,822
on behalf of a murderer.

Ale klidně se nechám přesvědčit, že je to jinak :-). Čárky opravím. Díky
2.4.2015 15:37 Ajvngou odpovědět
- Skončíte na dlouho za mřížemi, za vraha - za vraždu
- Takže, určitě o tom něco víte. - Všechny tyhle čárky za "takže" jsou navíc.
- 36:05 chybí titulek

Jinak dík, kvalitní překlad.
25.3.2015 10:32 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
24.3.2015 20:18 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.
Ok, dík za odpoveď, tak to nebudem prekladať.
Mezinárodní premiéra je na Prime Video 10.6., očekává se, že ano.
Budú k tomu ofiko titulky?VOD 19.6.2026
Ano. Já už jsem to viděl v kině s anglickými titulky a počítám s tím, že to přeložím, když opravdu n
tam jsou jen finland titleNa WS Ivalo s05e01
urco je to mit nebude, nemelo je to ani v kine, ujmes se toho tedy prosim ?
Anniversary (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT]
Díky za upozornění, to opravdu ne.
aby ti to k něčemu bylo... "Subtitles: English Finnish Swedish Notes: English Swedish AI subtitles"
Bohužel jsem tento rip nikde nenašla, pošli mi email link, díky.
Fuze.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE Fuze.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Desert.Warrior.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE Desert.Warrior.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1