Better Call Saul S01E05 (2015)

Better Call Saul S01E05 Další název

1x05 - Alpine Shepherd Boy 1/5

Uložil
lukascoolarik Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.3.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 14 Celkem: 3 854 Naposledy: 24.1.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 221 638 656 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Po promyšleném podfuku má Jimmy klientů habaděj. Jejich případy jsou sice poněkud zvláštní, ale to bude brzy to poslední, co bude Jimmymu vrtat hlavou; jeho bratr se totiž ocitne v nemocnici...

Překlad: Bobesh, Nameless1 & Torak
Korekce: lukascoolarik

www.serialzone.cz
www.edna.cz/better-call-saul

Přečasy zajišťuje badboymajkl. Nepřejeme si nahrávání titulků na jiné servery, ani jakékoliv úpravy bez našeho svolení.
IMDB.com

Titulky Better Call Saul S01E05 ke stažení

Better Call Saul S01E05 (CD 1) 221 638 656 B
Stáhnout v ZIP Better Call Saul S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Better Call Saul (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 12.4.2015 8:56, historii můžete zobrazit

Historie Better Call Saul S01E05

12.4.2015 (CD1) lukascoolarik opraveny drobné chyby
11.3.2015 (CD1) lukascoolarik opraveny drobné chyby
4.3.2015 (CD1) lukascoolarik Původní verze

RECENZE Better Call Saul S01E05

1.12.2018 21:09 Neofish odpovědět
bez fotografie
Ďakujem:-)
17.8.2015 15:01 erikix odpovědět
bez fotografie
ďakujem
24.7.2015 15:36 Anthimox odpovědět
Díky moc! :-D
9.7.2015 20:50 hphphp odpovědět
bez fotografie
Prima, díky :-)
9.7.2015 20:50 hphphp odpovědět
bez fotografie
Prima, díky :-)
22.5.2015 19:29 Foton odpovědět
bez fotografie
diky
13.3.2015 15:21 igelit odpovědět
bez fotografie
děkuji
12.3.2015 23:34 neobe101 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
uploader11.3.2015 16:23 lukascoolarik odpovědět

reakce na 842595


Chyby opravíme a za díky děkujeme. :-)
11.3.2015 14:32 Ajvngou odpovědět
- Můj Mercedes je v obchodě. - shop v tomto případě neznamená obchod, ale opravnu. "Můj Mercedes je v opravně."
- - Povíte mi víc o vaší situaci? - Není to situace, ale zdravotní stav. - situace je v tomhle případě spíš "problém". Něco jako je "We got situation here" - "Máme tady problém".

Dík, titulky jsou dobrý a seriál super.
10.3.2015 18:08 Ja-ck odpovědět
bez fotografie
Díky. :-)
9.3.2015 15:46 johny2525 odpovědět
bez fotografie
dobrá práce, díky
8.3.2015 13:54 duneuss odpovědět
bez fotografie
thx
7.3.2015 18:42 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
6.3.2015 19:19 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
5.3.2015 12:18 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
uploader5.3.2015 11:05 lukascoolarik odpovědět

reakce na 840298


*borci :-D
5.3.2015 10:31 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
5.3.2015 0:52 nevimjmeno2 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
4.3.2015 23:08 Bonnyxxl odpovědět
bez fotografie
diky zrovna dnes jsem je zhanel...jsi borec
4.3.2015 22:08 norielko odpovědět
bez fotografie
diky
4.3.2015 21:57 loleq25 odpovědět
bez fotografie
dik
4.3.2015 21:38 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
Sedí i naverzi: 1080p.HDTV.X264-DIMENSION.
4.3.2015 21:20 zihuatanejo odpovědět
bez fotografie
Super. Celý deň som sa nevedel dočkať týchto titulkov... :-)
4.3.2015 20:19 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie
Sedí i na WEB-DL verzi.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ukázka vypadá dost dobře, pokud bude ve stejné kvalitě celý první díl, určitě vám pošlu příspěvek. D
Ony se chystají nějaké změny? Já mám zatím stále stejný vzhled, díky bohu...
Ahoj, začaly se mi zobrazovat požadavky jen za poslední rok (asi). Jak se dostanu k těm starším? Kdy
Díky za info, tak to počkám, ono to nějak dopadne. ;)
zdravím...! a děkuji, že překládáš tenhle film...! :-)
chtěl bych se s dovolením zeptat,
zda máš v
Děkuji za překládání.
Jak jsem psal níže, pár překladů (kolem deseti) zde mám, jen pod jiným účtem, na který už se nedokáž
Po úvodní titulky. Rekapitulace bez znalosti předchozích epizod a tedy kontextu.
Čekám na první díl od ZOTA a když to bude v pohodě tak ho určitě podpořím.
ZOT překládá... neznám.

Jinak nevim, slečna a týpek kdo jsou.
A je to nějaký ověření zdroj? Klidně ho podpořím, ale chci mít jistotu, že peníze nepřijdou na zmar
Prý se přihlásila slečna a nějakej starší týpek co dělal titulky před dvaceti lety na titulky.com
Chci se zeptat jakou zkušenost máš s překlade? Když jsi se registroval 23.1.2021? Přijde mi to podez
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=19685en titulky
Budeš se do toho pouštět? Nebo se má stále hledat dál?
Titulky jsem už našla a stáhla, nějak jsem zapoměla, že po nahrání jsou ještě na schválení... Díky m
sedí např. Fisherman's.Friends.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT].mp4 velikost 1 914 090 791
Super, díky. Už se těším na překlad.
Koukal jsem na youtube s eng titulky, ale myslím, že ti co neovládají pokročilou angličtinu by měli
Sakra skoro mi uslo ze je S02! Dik.
Ahoj, nene, nezatoulal. Bylo mi řečeno, že 5. díl někdo překládá, takže přeložit ho by bylo znevažov
Diky moc
Tak film mal niekto v rozpracovanych, ale zda ze to padlo. Npisal som Andrea1717 do komentu pod jede
Prosím o překlad, děkuji.
Prosím Vám, a kedy budú titulky dostupné k stiahnutiu? Mne to nevadí - pokojne si vystačím aj s titu
Duvod proc to nesedi je ten ze na hbo ma dil 40min a jinde 42min. Vzdy se ripuje z kvalitniho zdroje
no to mas mozna pravdu :-D ..... ale ukaz mne jedinou WEB-DL :-D dostupnou ...na kterou to sedi :-DD
to s problemom patri pre Kopeeec
Mas to nahodene.Problem je v ripoch.Neviem preco vsetko co tu davas ma 25fps a musi sa to zmenit na