Big Little Lies S01E07 (2017)

Big Little Lies S01E07 Další název

Sedmilhářky 1/7

Uložil
bez fotografie
mark82 Hodnocení uloženo: 4.4.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 121 Celkem: 4 095 Naposledy: 18.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Big.Little.Lies.S01E07.You.Get.What.You.Need.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z VOD zdroja (bez úvodnej rekapitulácie).

(Nejedná sa o môj preklad.)

Prečasy na iné verzie po dohode.
IMDB.com

Titulky Big Little Lies S01E07 ke stažení

Big Little Lies S01E07 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Big Little Lies S01E07
Ostatní díly TV seriálu Big Little Lies (sezóna 1)

Historie Big Little Lies S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Big Little Lies S01E07

20.1.2018 22:10 SestraJoy odpovědět
bez fotografie
Dík moc za celou sérii!
Fr
13.10.2017 13:52 marikatu odpovědět
bez fotografie
diky za celu seriu
20.9.2017 20:55 ILSoN odpovědět
I já děkuji za celou sérii! :-)
7.5.2017 23:04 redmarx odpovědět
bez fotografie
moc dekuju za titulky ke vsem dilum.
30.4.2017 16:31 drSova odpovědět
bez fotografie
Dík :-)
4.4.2017 19:06 carlos999 odpovědět
bez fotografie
Díky
4.4.2017 17:48 .LiLa. odpovědět
bez fotografie
dakujem
4.4.2017 17:34 beatnic odpovědět
bez fotografie
Díky moc za celou sérku ;-)
4.4.2017 16:50 millanno odpovědět
bez fotografie
thx...
4.4.2017 14:36 Franci_Kafka odpovědět
bez fotografie
Diky za celou sérii !!!!!
4.4.2017 13:22 millanno odpovědět
bez fotografie
thx...
4.4.2017 12:49 veronibr odpovědět
bez fotografie
díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To slovíčko je "kompetentního" ;) Lidí kompatibilních s adaptací Theodora Fontana asi nebude moc...
Nabízím překladateli 500-750Kč jako odměnu, pokud to bude někdo schopný. Možná další spolupráce na F
ahoj, paráda, moc díky, máš můj hlas. doufám, že budeš pokračovat.
Vďaka!Průměrný překlad to rozhodně není.
Díkec za překlady! Závěr pátého dilu měl tedy pořádný koule.
Znovu prosím, jestli by někdo mohl promazat sekci Požadavky o to, k čemu už titulky jsou nahrané a s
Tak já to zkusím přeložit, ale má to hodně řádků, tak mi to dá min 10 dnů.
V tom případě: sponkyta na Sezn@amu, jestli chceš.
Nemám. :) Nic jsem mu neposlal. Čekal jsem na někoho jiného.
Asi už to máš vyřešený s Liliankou, co?Jasně,vydržíme,dík.
Anime mám rád. Stávající překlad dodělám zítra, pak se na to vrhnu.
Nie, nie sú.
A len pre info. Je to prvý film z troch plánovaných.
Na tohle už tu titulky jsou -> https://www.titulky.com/I-Tonya-295474.htm
Pošli mně to na mail(máš ho) a já to,,olustruju!!!''
Ahoj, byl by tady někdo ochotný, a udělal mi korekce titulků, k filmu Looking Glass?
Moc děkuji.
k tomuhle už titulky jsoudobrý výběr...
těším se! :-)
dobrý film, už byl přeložený do slovenštiny, pokud to nějak pomůže... -)
dík, měj se!
Super zpráva, držím palce at se dílo daří.
Tak už jsem to našla, díky.Dopredu ďakujem a teším sa.
Lukas si super! Ďakujem, že si sa toho ujal práve ty, že to robíš vo voľnom čase a zadarmo... Rešpek
Díky, právě přesně potřebuju, ale stejně, ať koukám, jak chci, tak Preference nikde nevidím, ani v č
Supeeeer už se těším
ahoj,chci se zeptat, soudě podle toho,kdyz se ti libil tenhle film ,protože mě tež,nechystal by ses
Děkuji a těším se:)
Jestli to máš v angličtině, tak -> Preferences -> Interface -> Maximum characters per line -> nastav
Ještě jedna prosba, dá se někde v Aegisubu nastavit počet znaků na řádek?