Big Little Lies S01E07 (2017)

Big Little Lies S01E07 Další název

Sedmilhářky 1/7

Uložil
bez fotografie
mark82 Hodnocení uloženo: 4.4.2017
StaženoTento měsíc: 347 Celkem: 1 958 Naposledy: 29.5.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Big.Little.Lies.S01E07.You.Get.What.You.Need.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z VOD zdroja (bez úvodnej rekapitulácie).

(Nejedná sa o môj preklad.)

Prečasy na iné verzie po dohode.
IMDB.com

Titulky Big Little Lies S01E07 ke stažení

Big Little Lies S01E07 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Big Little Lies S01E07
Ostatní díly TV seriálu Big Little Lies (sezóna 1)

Historie Big Little Lies S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Big Little Lies S01E07

7.5.2017 23:04 redmarx odpovědět
bez fotografie
moc dekuju za titulky ke vsem dilum.
30.4.2017 16:31 drSova odpovědět
bez fotografie
Dík :-)
4.4.2017 19:12 jitrenka1 odpovědět
bez fotografie
díky
4.4.2017 19:06 carlos999 odpovědět
bez fotografie
Díky
4.4.2017 17:48 .LiLa. odpovědět
bez fotografie
dakujem
4.4.2017 17:34 beatnic odpovědět
bez fotografie
Díky moc za celou sérku ;-)
4.4.2017 16:50 millanno odpovědět
bez fotografie
thx...
4.4.2017 14:36 Franci_Kafka odpovědět
bez fotografie
Diky za celou sérii !!!!!
4.4.2017 13:22 millanno odpovědět
bez fotografie
thx...
4.4.2017 12:49 veronibr odpovědět
bez fotografie
díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
jo, nedávno jsem se ptal taky, aegisub je na pohodu.
Subtitle Edit na překlad z anglických titulků, VSS na překlad bez původních titulků.
Mne osobne se libi dily s Q napr 3x13 deja Q
BTJ Subtitle Creator - Titulkovač

Jednoduchý a přehledný nástroj pro tvorbu i editaci titulků, vo
Děkuji za odpověď a přeji Ti mnoho štěstí v novém vztahu. Drž se!
Ahoj, ak hľadáš cz titulky k tým konkrétnym častiam tak tie už sú, ale nájdeš ich len vložené priamo
Viz pravidla a FAQ. Napiš adminovi přes kontaktní formulář na prémiovém serveru. Sem tento dotaz nep
Dobrý den povolaným, jen bych rád věděl, zda-li se nějak informuje, jestli jste přijali a schválili
k požadavkům slouží sekce Požadavky.
Ano, to vím. Možná jsem otázku měla formulovat jinak. Tedy, pustí se někdo do překladu seriálu Skam,
Teď používám Subtitle Edit. Zkoušel jsem ještě Subtitle Workshop a Aegisub, ale moc mi nevyhovovali.
notepad
Booby Trap a Yesterday's Enterprise, to su podla mna najlepsie diely tretej série a potom už len pod
Jaký používáte program? Mám nahraných asi 5 programu a u každého něco nefunguje. Třeba Janeček se
tvůj dotaz úspěšně zodpoví kolonka HLEDAT.
Ráda bych věděla proč zmizel nůj dotaz, ohledně titulků k seriálu Skam?
Myslím, že někdo pochopil nadpis tohohle vlákna "Vaše požadavky" jako "Napiš sem, co hledáš a někdo
Ahoj,neměl by někdo chuť přeložit titulky k filmu Pod stromem věčného pokušení s Lemmonem? Děkuju
Přeložil by někdo film A Lego Brickdokumentary? 2014 Nechci to zadarmo.
email:vitacervenak@seznam.c
Říká se, že NG se hodně zlepší s třetí sérií. Já osobně jsem první dvě viděl víceméně podle tohohle