Bill Bailey: Tinselworm (2008)

Bill Bailey: Tinselworm Další název

 

Uložil
bez fotografie
CZMBlast Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.8.2010 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 069 Naposledy: 9.12.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 730 386 432 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro .bill.bailey.tinselwormdvdrip.xvid- haggis Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První verze, pozdějí možná upravíme.
IMDB.com

Titulky Bill Bailey: Tinselworm ke stažení

Bill Bailey: Tinselworm
730 386 432 B
Stáhnout v ZIP Bill Bailey: Tinselworm
titulky byly aktualizovány, naposled 12.1.2013 1:34, historii můžete zobrazit

Historie Bill Bailey: Tinselworm

12.1.2013 (CD1) CZMBlast  
17.8.2010 (CD1) CZMBlast Původní verze

RECENZE Bill Bailey: Tinselworm

11.5.2013 23:24 jarkolar odpovědět
Ahoj, nechtěl by jsi přeložit i jeho seriál Is Is Bill Bailey? Má to 6 dílů a všechny jsou na stažení na piratebay v jednom archivu =).
9.7.2011 8:49 ppleva odpovědět
bez fotografie
Díky! Čekal jsem dlouho... a konečně se našla dobrá duše :-)
9.11.2010 17:03 Ninjer odpovědět
bez fotografie
Dík za velmi dobré titulky... v rychlosti jsem zahlíd jen pár chybiček (např. sem tam chybějící čárka u oslovení)...

Ale jedna velká chyba tam přece jen je: scientologists nejsou "vědci", ale scientologové... dělá si srandu z toho novýho pošahanýho náboženství (proto je ve vtipu "Tom" = Tom Cruise - nejznámější scientolog)

Ale jinak dík moc, fakt slušná práce - tyhle titulky postavený především na slovním humoru nejsou jen tak. Až se děsím při představě, jak by je přeložil průměrný zdejší "titulkář".
30.9.2010 22:18 warren450 odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce!
26.9.2010 23:32 kgcko odpovědět
bez fotografie
diks!
13.9.2010 0:24 krystofd odpovědět
bez fotografie
díky!
21.8.2010 23:48 DDoctor odpovědět
bez fotografie
Dík za překlad! Právě jsem to dokoukal, nadpozemská show! Výborný a funkční titulky! Přenášet pointy vtipů do mateřštiny vám jde. I lidi, co neznají určitý souvislostí a reálie se dobře pobaví. Já bych to v originále taky leckrát nepochytil. Moc se mi líbila např. "čínská polívka". Překlad Keyser Söze jako Fantomas mě trochu pobavil, ale ne každej viděl The Usual Suspects, že jo :-) Dobrá práce, jen tak dál.
19.8.2010 23:57 avercak odpovědět
bez fotografie
Děkuji
18.8.2010 20:56 rado78 odpovědět
bez fotografie
dikes moc tak na toto som cakal asi 2 roky ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB