Black Mirror S01E03 (2011)

Black Mirror S01E03 Další název

  1/3

Uložil
kisch
0
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.7.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 599 Naposledy: 30.12.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 776 118 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Black.Mirror.S01E03.The.Entire.History.of.You.720p.HDTV.x264-tla Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jsou to tyhle upravené titulky: http://www.titulky.com/Black-Mirror-S01E03-190788.htm uživatele Hlawoun
IMDB.com

Trailer Black Mirror S01E03

Titulky Black Mirror S01E03 ke stažení

Black Mirror S01E03 (CD 1) 776 118 000 B
Stáhnout v ZIP Black Mirror S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Black Mirror (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Black Mirror S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Black Mirror S01E03

4.12.2016 21:10 Solverino
odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
21.1.2015 21:12 Singul.arita Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji pěkně. :-)
6.1.2014 12:17 superbob1973
odpovědět
bez fotografie
Vďaka:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Gold.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Áno, to bude ono. Kontext je ten, že sa pri bare chváli jedna čajočka druhej, že si stiahla novú apk
Pojem "konstruktivní kritika" si pravděpodobně někde zaslechl - ale netušíš co to znamená.
Prosím...no nebudou a nikdy nebylyHezky napsáno;-)to vypadá na slušnou porci Dali-gore :D
asi nie si zvedavý na odpovede typu "nie, zatiaľ nestretol"... a ani výsledok hľadania kade-tade na
no hned jsem si vzpomněl na: nepijte vodu, chčijou do ní ryby :D
"Fische pissen im Wasser" - stretol sa s nim už niekto? Aké sk/cz by bolo k nemu adekvátne? Pri hľad
palec nahoru. Díky moc
Kdyby to tak mělo české nebo slovenské titulky.
Nedalo mi než přečíst si tuhle diskuzi... Já zhodnotila titulky Mayor of Kingstown S01E01 podle náhl
Nic ve zlým, prostě jsem si jenom rýpnul. :D

Takže některé titulky kontroluješ jako že je otevře
Nevidím problém ve vyjádření konstruktivní kritiky.
tak vidím, že máš jasno, tak vlastně asi nemá cenu něco, psát, ne?
checkbox sem musel být umístěn k
Když hodnotíš kvalitu titulků podle počtu překlepů, nebo chyb v s/z ( což je i pro české překladatel
Ano, nejsem dokonalý, nejsem češtinář a taky nedělám titulky. Ale chtít kvalitní titulky rozhodně ne
Ta kolonka tady není náhodou. Má svůj důvod.
Vypadá to, že si na nás zasedl a dneska se prostě nedočkáme... Tenhle přístup je fakt zvláštní. Mám
Rothschildovy prachy, Zátopkovy nohy a tvoje obavy - no kdo by to nechtěl. Taky máš špatnou klávesni
:D :D :D
Vřelé díky, už jsem nevěřila, že se titulků někdy dočkám :)
Já tedy plikousovu obezřetnost chápu. Prošel jsem si titulky od uživatele Krumplee a skutečně jsou t
Ako to pls vyzerá časovo so schvalením titulkov k 8. a 9. epizóde??? Díki Moc
Tak já nevím jak ostatní, ale já když chci něco překládat, překládám to zásadně do finských, norskýc
Děkujeme pěkně :-D
:-D :-D To už dnešní mladí nepochopí. :-D
kolega, absolútny palec hore za simultánnu schopnosť prekladať (spisovne a bez chýb) do SK, CZ a HU,
WEB


 


Zavřít reklamu