Blindspot S03E08 (2015)

Blindspot S03E08 Další název

3x08 - City Folks Under Wraps 3/8

Uložil
lukascoolarik Hodnocení uloženo: 1.1.2018 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 9 Celkem: 188 Naposledy: 20.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 165 942 784 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.HDTV.x264-AVS, HDTV.x264-SVA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: jeriska03, lukascoolarik, GaRaN_
Korekce: jeriska03

www.neXtWeek.cz
www.serialzone.cz

S titulky nemanipulujte a nenahrávejte je na jiné weby bez našeho svolení.
IMDB.com

Titulky Blindspot S03E08 ke stažení

Blindspot S03E08 (CD 1) 1 165 942 784 B
Stáhnout v jednom archivu Blindspot S03E08
Ostatní díly TV seriálu Blindspot (sezóna 3)
Doporučené titulky pro vás

Historie Blindspot S03E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Blindspot S03E08

uploader18.1.2018 21:29 lukascoolarik odpovědět

reakce na 1128643


Někde je to napsané, jenom si nepamatuju kde...
18.1.2018 20:56 Kuchyna22 odpovědět
bez fotografie
Budou titulky k dalšímu dílu?
uploader17.1.2018 20:16 lukascoolarik odpovědět

reakce na 1128409


To jde tak nějak ruku v ruce. :-D Ale titulky určitě budou, ať už to podle nás bude sebevětší blbost.
uploader17.1.2018 17:40 lukascoolarik odpovědět

reakce na 1128340


Těžko říct, když 2 ze 3 členů překladatelského týmu seriál absolutně přestal bavit. :-D Ale dřív nebo později budou, jak to u nás bývá zvykem.
2.1.2018 12:48 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc
1.1.2018 15:05 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
1.1.2018 11:34 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný
čusik,,Šárinka"-vyzerá,že budze skvelý flick....na ktorý release robíš title?
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat
Jak to vypadá prosím ? :)
Prosím o překlad posledních dvou dílů, rád bych seriál dokoukal, bohužel, dosavadní tým nepřeložil d
Tady jsou upravené youtube titulky bez těch fontů a anotací.
Jak to vypadá urotundy?
tu su nejake titulky snad aspon trosku pomozu :) aj ked neviem ci je tam vsetko co hovoria v titulko
Ty dva díly, které tady jsou , jsem překládal já.
Bohužel, s tímto serále je celkem problém, i kdy
Prosim o preklad.přidávám se :)Super ti ides ako stroj na paradu dik :)Tatíci si počkají :o)ooo super, diky ze to prekladasdik
Díky za snahu, ale dokud nevyjde web-DL nebo BluRay, nebude asi k dispozici nic lepšího.Tyhle title
písal že som nepozeral začal som to pozerať reku skusim no je to brak totalny sem tam nieco sedi ale
Jsou to tytéž, o kterých mluví blacklanner. Všichni chodíme na stejné weby. :)