Boardwalk Empire S04E05 (2010)

Boardwalk Empire S04E05 Další název

Impérium - Mafie v Atlantic City 4/5

Uložil
bez fotografie
hectic Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.10.2013 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 809 Naposledy: 28.10.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 303 413 000 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p EVOLVE, 2HD, AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://www.boardwalk-empire.4fan.cz/
IMDB.com

Titulky Boardwalk Empire S04E05 ke stažení

Boardwalk Empire S04E05
1 303 413 000 B
Stáhnout v ZIP Boardwalk Empire S04E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Boardwalk Empire (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 14.10.2013 21:59, historii můžete zobrazit

Historie Boardwalk Empire S04E05

14.10.2013 (CD1) hectic  
9.10.2013 (CD1) hectic finální korekce
9.10.2013 (CD1) hectic Původní verze

RECENZE Boardwalk Empire S04E05

5.2.2014 18:36 kaisner odpovědět
bez fotografie
děkuji
18.11.2013 15:50 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
22.10.2013 21:15 karolinaslovakova odpovědět
bez fotografie
Makuza!
22.10.2013 8:42 petra.drabkova odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky :-) a že se vracím k předchozí konverzaci určitě to nebudu hydroxid hořečnatý (ikdyž to řekli) podle mě došlo k záměně lahviček a on se napil roztoku hydroxidu draselného nebo sodného což by i odpovídalo tomu jak ho našli na záchodcích. Tenhle hydroxid draselný/sodný se používá k číštění odpadů:-)Tím jsem se chtěla jenom zastat tvůrce titůlků:-)protože ikdyž to není chemik popral se s tím dobře (Já jsem slyšela hořečnaté mléko až napotřetí:-))
20.10.2013 16:21 hate1984 odpovědět
bez fotografie
Díky...
17.10.2013 11:30 millanno odpovědět
bez fotografie
thx.....
16.10.2013 19:12 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 673257


nevím moc o co jde, ale v eng titulcích vidím "milk of magnesia", což je magnéziové mléko, což je hydroxid hořečnatý. můžeš se tady podělit o své závěry po použití googlu? celkem rád bych slyšel tvůj názor.
uploader16.10.2013 18:56 hectic odpovědět
bez fotografie

reakce na 673258


Tak teď nevím kdo tady špatně použil google.

1. "není tolik zdraví škodlivý"

Hydroxid hořečnatý je nebezpečný pouze při přímém styku ... může způsobit popáleniny, puchýře nebo jiné poškození pokožky a očí.

2. " je to sice název nějaký chemie, ale hydroxid hořečnatý to nebude"

As a suspension in water, it is often called milk of magnesia.

Nejsem chemik, ale moc dobře si pamatuju, že jsem tohle hledal a vyšlo z toho, že milk of magnesia je pouze hydroxid hořečnatý smíchaný s vodou a jestli proto existuje český výraz opravdu netuším a zabývat se tím nebudu. Každopádně to hydroxid hořečnatý je a to pouze smíchaný s vodou a je mi líto jestli se tě to dotklo.

Pro příště, když už máš připomínku, napiš svůj návrh na překlad a ne snůšku arogantního textu, který jsi nebyl schopný ani popsat ověřenými argumenty. Děkuji
15.10.2013 18:11 Harry666 odpovědět
bez fotografie

reakce na 673257


ta konverzace v předchozím dílu je v 00:26:25
15.10.2013 18:07 Harry666 odpovědět
bez fotografie
podívej se pořádně do ENG titulků, nebo si zjisti co týpek říká v 00:00:20, je to sice název nějaký chemie, ale hydroxid hořečnatý to nebude(není tolik zdraví škodlivý, navíc rozpustný jen v kyselině, takže není možné aby se stalo tomu týpkovi to, co se mu nakonec stalo .) příště UTFG (platí i pro titulky na předchozí díl)
12.10.2013 13:41 retkvi odpovědět

reakce na 671752


Ja som to v sk preklade preložil ako čoskoro, just my bumble opinion ;-)
11.10.2013 19:39 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
uploader11.10.2013 17:38 hectic odpovědět
bez fotografie

reakce na 671497


Jsi moc hodný, že jsi mi poslal vysvětlení. Ale zapomněl jsi připsat, jak by jsi to přeložil.
10.10.2013 23:30 oknodemon odpovědět
bez fotografie
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=now+now
10.10.2013 18:45 vamir odpovědět
bez fotografie
Díky.
10.10.2013 16:48 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díkes
10.10.2013 13:53 Jira21 odpovědět
bez fotografie
děkuju :-)
10.10.2013 12:22 MartyRain odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
9.10.2013 23:55 paullouis odpovědět
bez fotografie
Díky moc! To byla rychlost.
9.10.2013 21:19 alda.ali odpovědět
Díky moc. Skvělá práce.
9.10.2013 21:07 reno.d odpovědět
bez fotografie
Fantazie!Díky!
9.10.2013 20:44 panot odpovědět
Díky moc.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Předem díky.Dostupné na HBO Max, ripne někdo prosím?Již dostupné na HBO Max
A sú vôbec niekde dostupné VoD verzie z USA bez hardcoded titulkov v dobrej kvalite? Ubehlo už 5-6 d
Ehm, hmm, nedá se. 98 00:06:20,207 --> 00:06:21,933 Jo, ehm-- ehm-- 99 00:06:22,071 --> 00:06:23,210
Díky
Bacha, borec vyguglil kvalitní verzi. Fandím....
A zas to budou muset všichni řešit. To je prdel tohle.
Why....?Moc děkuji za odpověd
Kvalitní verze bude 31.3. - psal to speedy.mail
Toto bude pecka film
Zatím je jen dostupná verze z kina, tak začnu a doufejme, že do té doby vyjde něco víc oku lahodící.
DíkyDíkyOd 27. Března na SkyShowtime
Kika.2025.FRENCH.1080p.WEB.x264-SUPPLY [2,99 GB]
A proč je teda nikdo nesmaže? Dokud tam budou viset, tak se do překladu nejspíš nikdo nepohrne.
A.Poet.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA [8,82 GB] Stále bez retail anglických subs.
The Madison S01E01 Pilot 2160p AMZN WEB-DL DD 5 1 H 265-playWEB Dobrý den,kdy budou ofiko české titu
Slangedræber.S01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB Dobrý den ujme se toho někdo prosím.
Našel by se překladatel?Předem moc děkuji.@vegetol- nezaujalo by tě to?
https://www.titulky.com/TV-Serial-Cross-11794812-S2.htm
šlo by přeložit 2. řadu?Díky.
Divím se, že se toho nechytl vegetol. To je jeho parketa. Fighty jsou ve filmu skvělé, jinak omáčka
Tak třeba seriál https://www.titulky.com/Dexter-Resurrection-S01E10-415531.htm pak je tam Seznam ost
Na Netusers po přihlášení je tam v horní liště "Převod na prémiový účet" https://www.netusers.cz/?su